Thank you for the translation! Been interested with this manga because of the synopsis and I am happy it’s getting translated!
I want to punch them, especially that priest. She should have asked the knight to tell her son she is also in the other world.
But it's like you escorting an EOD to defuse a bombApparently only an Isekai Hero can defeat the demon king with the rare power to seal the him". I presume if he isn't "sealed" he will just immediately reappear somewhere.
So, you know. They just cain't. Magic Reasons.
From what I understand, "baldy" can be used as an "old man" slur whether they are balding or not.Is a name change common for widows? I also appreciate the childish insult of "baldy" with an image showing his full head of hair next to it, even if that wasn't an appropriate translation.
Yeah, it was pretty good! 普段の手伝いは渋々するのに means something like 'even though I'm reluctant to help out with everyday things'Sorry for the subpar quality on the cleaning and the MTL. I tried my best to make it readable. Hope this function as a lever to make this series go forward with a good quality in the future
If a God gives you power and a mission to save people, the manly thing to do is to accept with pride. Especially if you are uninvolved. That's what makes a hero.the mother is correct and the biggest issue of the "ISEKAI" theme:
How dare they impose their own values while they kidnapped other people and ask them to solve their problem.
Well, their god is lazy thenApparently only an Isekai Hero can defeat the demon king with the rare power to seal the him". I presume if he isn't "sealed" he will just immediately reappear somewhere.
So, you know. They just cain't. Magic Reasons.