Might be a case of a commander with excellent adjutants and over estimating his own prowess.So this Duke Zichtberg is someone who is supposedly a veteran, had his fair share of commanding troops in war, but still not knowing about the characteristic of cavalry? Who in their right mind sending cavalry into anything other than open field? Unless the horse being used is an umamusume then he's just sending them to death![]()
Could be that Zichtberg is a paper general, or one that lived long enough for no one else to dispute any exaggerated victories.So this Duke Zichtberg is someone who is supposedly a veteran, had his fair share of commanding troops in war, but still not knowing about the characteristic of cavalry? Who in their right mind sending cavalry into anything other than open field? Unless the horse being used is an umamusume then he's just sending them to death![]()
This, it’s a fine attempt but annotations is more effective and time saving! No need to deal with giant sound effects like this when aThanks for the new chapter, this is only my humble opinion, but you can leave the original fx and just ad the reading or an equivalent fx sound in little letters up or down of the fx or in the margins or the panels.
Redrawing the smaller stuff where the kana/kanji are just on top of patterns and simple white space has been easy enough, and even on top of more complex shapes it's been fun to redraw it all so it looks nice for you guys. But this chapter was just... ugh. The first page that needed redrawing took me 3 straight full days of work, and then when I got to later pages that had a lot of fades, transitions, and details that were hard to repeat, it was just too difficult for me to do.Thank you for the fine TL work. I appreciate your effort to translate the FX texts too, but to me, it is pointless. I don't mind seeing original kanji FX, no need to white em out or redraw. Just put "BOOM", "Toss", "Clop Clops", w/e sound fx texts off to the side.
Thanks! I know that this audience is probably autistic enough to get mad at me if I didn't specifyI agree that leaving the large SFX in Japanese is the best. I'd bet most of us are used to it...maybe even prefer it. The biggest thing is translation. Which, btw, really liked the TL note on "scatter shot." There's a big difference between canister and grape.