I have a question about page 3: is Miku a bodyguard for "a" or for "the" male student? And there's a mistake on page 5: "Whenever there's a story about a man being attacked..." should be "Whenever there's a story about a man's being attacked..." because "a man" here is the subject of a gerund while the gerund is the object of a preposition. Yes, it's a gerund, not a participle, because the focus is clearly on the action ("a story about being attacked"). The same mistake can be found on page 11 ("I imagined Chabatake touching Satou-kun...").
There are some things in the following chapter 156 that could be adjusted:
C156-P3:
...SHE'S KNOWN AS THE "QUEEN OF POWER." SHE'S ALSO THE BODYGUARD FOR THE MALE STUDENTS.
-> it should be "QUEEN OF POWER". <- the dot got misplaced.
-> The second sentence feels weird. That wording makes it sound like she's the one and only or she's guarding all males...
-> "LIKE ME, SHE'S A BODYGUARD FOR MALE STUDENTS." or "LIKE ME, SHE'S THE BODYGUARD OF A MALE STUDENT."
C156-P4:
... SEXUAL AROUSAL TOWARD MEN, ...
-> typo: it should be TOWARDS MEN
C156-P5:
... AS THE "LAW OF CHEST THREAT." <- again, the dot got misplaced here.
C156-P14:
AYA KONNO, WAS PURE-HEARTED. <- that comma is kinda obsolete.
Texting is big work, especially when it's raster layer instead of text layer, so I overlooked it this time. I will correct it later. I also want to change all 'chest' with 'brest'.