Prized can also work if we have more context about it. Like they are the ones who ships the finest quality of asparagus in the country for example. Without it, it's just a head scratcher on what context he is referring to.On the first page it should be his 'favorite' Asparagus.
At least I don't think anyone call their favorite food as 'prized'?
Prized can also work if we have more context about it. Like they are the ones who ships the finest quality of asparagus in the country for example. Without it, it's just a head scratcher on what context he is referring to.
This reminded me of the time when my mother decided for me to go for a check up. At least he doesn't have astigmatism, that requires a lot more skill in medicine.
Prized can also work if we have more context about it. Like they are the ones who ships the finest quality of asparagus in the country for example. Without it, it's just a head scratcher on what context he is referring to.
It's more likely he already did gave it when he told everyone in the meeting that they can further enrich the city's agricultural needs but because it's not very specific to asparagus, it will still cause some confusion.
Honestly, "beloved" might have been a better translation than "prized".The context is literally the previous chapter, when he ate asparagus in his bento.
Even mentioned it's his favorite food (there's a missing 'my' there)
https://mangadex.org/chapter/1c6e9348-c911-4032-82bc-ee8ff125992c/17
This is him having calmed down over the night and start questioning the existence of that fresh asparagus.
I think prized is fine in that context, he means that it's his favorite but difficult to find. To seek out a prized possession. Either would work, prized seems better in that situation but it is a fairly rare usage. It also implies that he speaks with an educated background where someone more working-class in Aitheria would call it their favorite.On the first page it should be his 'favorite' Asparagus.
At least I don't think anyone call their favorite food as 'prized'?
While I too think it's fine (it's understandable, that's all that really matters to me), I think "prized" has a certain connotation to ownership—prized possessions, prized pig, etc—whereas he certainly doesn't own asparagus.I think prized is fine in that context, he means that it's his favorite but difficult to find. To seek out a prized possession. Either would work, prized seems better in that situation but it is a fairly rare usage. It also implies that he speaks with an educated background where someone more working-class in Aitheria would call it their favorite.
I'm gonna be a Cpt.Obvious and say that it's a copypasta.
i was gonna say this tooThe way he was slurping up those noodles, it'd have left quite the mess on his atire. Didnt even wear a napkin
bagangan refers to emperor fish in the Philippines but given that they’re saltwater fish I think catfish is a straightforward enough translationAre you sure the fish they're referring to isn't Bagangan? They're mentioned in chapter 13.
I completely forgot that it was mentioned previously.Are you sure the fish they're referring to isn't Bagangan? They're mentioned in chapter 13.
Yeah, I thought it sounded weird. I just checked the raw and changed the translation.One question though, on page 33, Eva said "Hugo was very persuasive" isn't it Lonbaudt who was persuasive?
I couldn't think of the right word for it, but I just changed it. Hopefully, it sounds a little better.At least I don't think anyone call their favorite food as 'prized'?