throws a wheelchair to youSan, you can't just ask somebody if they have trouble walking!
what an incredible coincidenceWorst girl just turned into best girl in a single chapter.
What can I say, I’m a simple man.
man this sh*t have me in a long checkmateThanks for the translation.
W.R.T Renkou -
As per Jisho
連行 (れんこう)
Noun, Suru verb, Transitive verb
1. taking (a suspect to the police); dragging (someone) away
Going with San's childish demeanor I'd lean towards something like "(let's) Take/put him away, boys" ("Let's" since she's the one doing it) or "Gotcha red-handed" (slightly different nuance but kinda matches with MC catching Fia and immediately letting go like he did something wrong, even mentioning it after getting cuffed)
I know it can be a bit of a hot take sometimes but I personally lean a bit towards interpretation for stuff like that. Try and break it down a bit and think of something that captures the spirit. For this instance, for example, I thought (Drag away -> Take him away, boys (memetic phrase I knew) -> adds "Let's" since it's from the person doing the capturing) and (Take to the police -> Captured -> red-handed (kinda childish turn of phrase)).man this sh*t have me in a long checkmate
Like how tf do i even translate that to english while staying true on its actual meaning lmao
Fck Japanese
pun intended
i see so basically its how you interpret it huhI know it can be a bit of a hot take sometimes but I personally lean a bit towards interpretation for stuff like that. Try and break it down a bit and think of something that captures the spirit. For this instance, for example, I thought (Drag away -> Take him away, boys (memetic phrase I knew) -> adds "Let's" since it's from the person doing the capturing) and (Take to the police -> Captured -> red-handed (kinda childish turn of phrase)).
At the end of the day it's a pretty inconsequential part of the text so I'd be less concerned with perfect accuracy.
ah shetWhen I read Isuna dialog. My mind always imagines Ayana Taketatsu voice as Nino.
At least nothing that'd be particularly idiomatic english since she's just repeating the word. It makes much more sense, to me at least, to capture the spirit more than the real, 100% word-for-word accurate meaning.i see so basically its how you interpret it huh
there is no actual meaning
I hate how simple I am because I 1000% agree. Though I am interested in Fia. But Isuna is tsundere done well and it is understandable why she'd change! Also I really am liking our MC. I don't know if he'll go through with his revenge but it's nice that they didn't dissuade him from thinking of revenge.Worst girl just turned into best girl in a single chapter.
What can I say, I’m a simple man.
i feel like the MC will chicken out eventually since he has other students now that cares for him at leastI hate how simple I am because I 1000% agree. Though I am interested in Fia. But Isuna is tsundere done well and it is understandable why she'd change! Also I really am liking our MC. I don't know if he'll go through with his revenge but it's nice that they didn't dissuade him from thinking of revenge.
Wouldn't be surprised if she was truly a marine fantasy animal, a mermaid or an octopus/kraken.So, she's actually a mermaid? Since she has problem with walking?