Mieruko-chan - Ch. 62

Dex-chan lover
Joined
Apr 23, 2019
Messages
148
The feels hit pretty hard on this one.
What is the deal with that other ghost in their home? Was it ever explained in previous chapters?
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 14, 2023
Messages
269
This manga Never ceases to make me Cry and smile and then cry again during duration of 10-15 mins.

Thank you TL team for taking over??(Or was it a snipe?)
 
Member
Joined
Jan 29, 2025
Messages
4
Thanks for the chapter!

Typos & edit suggestions: @EmileTheDevil
  • p2 yens -> yen
  • Punctuation: Throughout the chapter, most question marks are preceded by an excess space. And most speech bubbles that don't end on "!" or "?" lack a period at the end.
  • p2 Should have bought -> Should have bought [excess space]
  • p4 tangarines x2 -> tangerines x2
  • p6 on the top -> on top
  • p6 Activa ted -> Acti-vated // Activat-ed
  • p6 20 natural -> natural 20
  • p7 where he only can -> where he can only
  • p7 an 1 -> a 1
  • p8 Chief tain -> Chief-tain
  • p8 like this ! -> like this!
  • p8 stood your grounds -> stood your ground
  • p9-15&16-17&19-20&23-39 [In Mangadex's "No Limit" mode, i.e. neither Fit Height nor Fit Width, there's some weird compression issue here; the fonts look very aliased. Maybe the image files for these pages were saved in low resolution or something?]
  • p13 drunk tripping like that -> drunk, tripping like that
  • p16&18&21-22 [These pages are huge in comparison to previous ones.]
  • p17 Pew -> Phew
  • p19 that game'o'life rules -> that game of life's rules // those game of life rules
  • p20 yens -> yen
  • p20 There, little one, here -> Here you go, little one
  • p21 yens -> yen
  • p22 Yes well -> Yes, well
  • p22 by mistake so -> by mistake, so
  • p24 game'o'life -> game of life
  • p24 future headed toward to -> future headed
  • p25 no way I'd look at myself in the mirror -> no way I could look at myself in the mirror
  • p25 transfered -> transferred
  • p25 is any temples -> are any temples
  • p25 mountains sanctuaries -> mountain sanctuaries
  • p29 It's yabai -> It's bad
  • p33 that's enough curse I can take on for today
  • p36 police card -> police car
  • p36 this is happened -> this happened
  • p36 life-threatening. -> life-threatening injuries.
  • p36 investigation is still on the way -> investigation is still ongoing
  • p37 on the new year -> on new year's
  • p37 bough -> bought
  • p37 dinner's table -> dining table

Well there's actually someone who's been contributing over the complains. I'll update it accordingly since ya bothered. Except for the yabai because I find this funny.

Other guys, if you wanted a more quality work you could've done it yourselves, you know ? The chapter's been out for like 5 weeks now.


I do admit the font is horrible though, not really sure whatever happened, I probably need to reset my photoshop.

Also, there's someone on Reddit who did Chapter 63, not sure if they'll post on MD though.
 
Last edited:
Member
Joined
Jan 29, 2025
Messages
4
It's because anti-aliasing was disabled on the text (it's a toggle and they left it off), no idea why they'd do it though unless it was a careless accident and their monitor is too low resolution to notice.
It's actually too high resolution for me to notice lol. Might have been that.

Not sure what happened to the Fairy Knight University team as they stopped posting updates a few months ago, but this is honestly a bit painful to read. Not trying to sound rude or ungrateful, since I'm aware this is free work done in people's spare time, but the difference in quality is night and day.

Hoping we can have a better TL group on this manga soon since it's such a great manga and deserves top quality TL work

it's called buying the manga.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 3, 2018
Messages
106
Since people speculating Miko's dad now know Miko can see him, i don't think so, its more the translation that's iffy here, it would be more accurate if its like this, "i wonder if today dad want to eat here", the typesetter need to be a little bit creative to split it into 3 bubbles though.

@EmileTheDevil is this MTL? Because 今日はここで食べたいんじゃないかなお父さん put on google translate more or less gave the same sentence with what you put there.
 
Fed-Kun's army
Joined
Nov 4, 2024
Messages
8
Since people speculating Miko's dad now know Miko can see him, i don't think so, its more the translation that's iffy here, it would be more accurate if its like this, "i wonder if today dad want to eat here", the typesetter need to be a little bit creative to split it into 3 bubbles though.

@EmileTheDevil is this MTL? Because 今日はここで食べたいんじゃないかなお父さん put on google translate more or less gave the same sentence with what you put there.
Pretty sure they translated the Spanish Translation into English and not from the Original Japanese. So no, it's not mtl
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 13, 2018
Messages
564
Lmao Dad and Horse bro were high fiving each other when the mom won


That looked more like Dokapon than the Game of Life.



I'm pretty sure her dad knew or at least suspected before she could see him before. He has to know now.

As for the people commenting on the translation, I'm assuming it was originally translated from Japanese to Spanish, and then to English.
Yeah I was wondering why the chapter was uploaded twice and turns out that I had read the Spanish version first since I got impatient waiting for the next chapter lol
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 3, 2018
Messages
106
Pretty sure they translated the Spanish Translation into English and not from the Original Japanese. So no, it's not mtl
He claim in his credit page its translation from both the raw and spanish, so i asked if his translation (from raw) was MTL or not. Maybe i should type "from raw" in my previous post.
 
Fed-Kun's army
Joined
Nov 4, 2024
Messages
8
He claim in his credit page its translation from both the raw and spanish, so i asked if his translation (from raw) was MTL or not. Maybe i should type "from raw" in my previous post.
Ohh, I completely missed that, my bad!
 

Users who are viewing this thread

Top