horray, new waifu summon. oni race with big boobs
I read the WN for the next arc years ago. ButIt's been so long, I forgot he is still a high schooler here. It also looks like they skipped the hints about the serial killer and the cult.
It does end up causing a giant issue in the future if I remember right.
I could have sworn the dude that was killing everyone with the Anubis and almost TPK'd the party was tied to the cult, but as you said, it's been a while and I could be off.I read the WN for the next arc years ago. But
But I don't remember there was anything about cult. Are you sure that isn't for much later?
Well, I don't remember much either. But the next manga chapters are as follow (I only skimmed the raw and didn't try to read the words)I could have sworn the dude that was killing everyone with the Anubis and almost TPK'd the party was tied to the cult, but as you said, it's been a while and I could be off.
Chapter 32 is what im thinking of then.Well, I don't remember much either. But the next manga chapters are as follow (I only skimmed the raw and didn't try to read the words)
Ch 31: MC was finishing this labyrinth, fighting some kind of angels
Ch 32: a big wolf monster threatening an adventurer, forcing her to leave behind all her cards
Ch 32 - 33: MC going to a different labyrinth and got a card showing an Aztec pyramid
Ch 34 - 35: MC and the underclassman girl from the tournament created a club
I would call that an error.Thanks for the translation!
I am glad you finally fix the pixie's name to Mea.
-> その名はメア。古い英語で夢魔を表す言葉だ。インプの進化先はいろいろと考えていたが、エンプーサにしたことでサキュバスを目指すことが確定したため、それに沿った名前とすることにした。
-> Her name is Mare, which is an old English word for Nightmare. I had been thinking of various ways for the Imp to evolve, but since I decided to make her Empusa, I decided to name her accordingly, since she was determined to become a Succubus.
The Old English term for nightmare is mære (or mare), which referred to a mythological female demon or goblin that sat on people's chests while they slept, causing feelings of suffocation and terror. This creature is the origin of the modern word "nightmare," which literally meant the "night-goblin" or "night-rider".Hmm, I guess I see the logic. But it feels weird to read "female horse" for a name.I would call that an error.
"Mare (メア)" comes from the word "Nightmare (ナイトメア)", which is how MC named her as explained in the Web Novel.
Web Novel Chapter 18-> その名はメア。古い英語で夢魔を表す言葉だ。インプの進化先はいろいろと考えていたが、エンプーサにしたことでサキュバスを目指すことが確定したため、それに沿った名前とすることにした。 -> Her name is Mare, which is an old English word for Nightmare. I had been thinking of various ways for the Imp to evolve, but since I decided to make her Empusa, I decided to name her accordingly, since she was determined to become a Succubus.
And as per Google Search,The Old English term for nightmare is mære (or mare), which referred to a mythological female demon or goblin that sat on people's chests while they slept, causing feelings of suffocation and terror. This creature is the origin of the modern word "nightmare," which literally meant the "night-goblin" or "night-rider".
Though "メア" can be translated as "Mea", but that's a really uncommon name to begin with.
That's only when the name is the local language, not in other.Hmm, I guess I see the logic. But it feels weird to read "female horse" for a name.
Mea is cuter! Though I guess I'm biased because the pronunciation in my native language is closer to Japanese than English.
Personally, I think names shouldn't be translated/localized. Just because my real name means luck, I don't want people to use Luck to refer to me.
Lemme guess it. It start with a Y?Oh, she's one of those types of girls.