I mean, I'm getting better at it, but as of right now, my typesetting is a solid 5/10 like he said.
Good points of my TS: shows basic understanding of shaping test within each bubble, is justified center instead of left, doesn't use Comic Sans or Ariel
Bad points of my TS: Inconsistent vertical and horizontal spacing with regards to speech bubbles, inconsistent shaping of text within each bubble, lack of font diversity.
@Sonaldo
I'm guessing you've never been in a scanlation group, so lemme break it down as I understand it.
Scanlation lives and dies by translators. You can have all the cleaners and typesetters you want, but if no one translates your mango, you're shit out of lucko.
Therefore, translators ultimately decide what projects a group will work on.
I am my own group, therefore I pick the project I want to work on.
Some projects I pick because people asked nicely, while other projects I pick because I want to work on them.
This time, I pick MazoHaha because I want to work on MazoHaha, therefore I work on Mazohaha.
You can say this is self-centered, egotistical, etc., but it's also the hard truth of pirating foreign media.
"But someone else was working on it. Why not work with them?"
I've answered this question in more detail in other comments, but to answer again in 5 words or less, 「I don't want to」.