Dex-chan lover
- Joined
- Apr 20, 2019
- Messages
- 1,066
Who the heck translated the title? "嘆きの亡霊" doesn't even vaguely mean "Strange Grief".
嘆き -> Lamentation or Mourning (could be 'grief' in that sense)
の -> Genitive particle
亡霊 -> Ghost
This adds up to:
Mourning Ghost or Ghost of Lamentation. 'Strange' is nowhere, and the subject is completely misidentified.
Better translation:
"The Mourning Ghost Wants To Retire - The Strongest Party Training Method according to the Weakest Hunter."
嘆き -> Lamentation or Mourning (could be 'grief' in that sense)
の -> Genitive particle
亡霊 -> Ghost
This adds up to:
Mourning Ghost or Ghost of Lamentation. 'Strange' is nowhere, and the subject is completely misidentified.
Better translation:
"The Mourning Ghost Wants To Retire - The Strongest Party Training Method according to the Weakest Hunter."