Consonants that end a word are said if the are the one in CaReFuL. I noticed this in HS French about 45 years ago so that may be incomplete or partially incorrect.And then theres French where syllables are optional.
Consonants that end a word are said if the are the one in CaReFuL. I noticed this in HS French about 45 years ago so that may be incomplete or partially incorrect.And then theres French where syllables are optional.
Three big reasons for this. While the US may be the Melting Pot of people, English is the Melting Pot of languages. Different words where borrowed/adopted at different points in history when their native spellings may have evolved, each language they were adopted from has their own rules, and the Great Vowel Shift.But most languages have rules. With English, it seems, there are less "rules" and more "in this specific word it's pronounced this way".
lmao i think they've gotten sidetrackedThis seems like it could be a solid manga, but the chapter length leaves a lot to be desired. Reading little amounts of a story at a time more often doesn't actually help you to remember the story as well, surprisingly.
In Portuguese, the “ri” when it appears in the middle of words, for example in perigo (danger), sounds quite similar to the Japanese “ri”. It’s not identical; in Japanese they pronounce it more quickly. But it’s very similar. So Portuguese speakers don’t have much difficulty saying “ryo” or “ryu”.I can relate to the elf here.
"ryouri" was the most awkward word for me to pronounce when I was taking Japanese classes. The r y stuff just doesn't exist in the western languages I'm familiar with.
I imagine thats probably because Americans have an aversion against Change. Similar to not wanting to change to the metric system they don't want to change spelling of weirdly written words.But most languages have rules. With English, it seems, there are less "rules" and more "in this specific word it's pronounced this way".
Humans in general have an aversion against change, so that's not inherently something that only the Americans have. And for Japanese alone I can point to you to basic things like "三つ", why is the word for "Three" san, but the word for three as in a quantity context, mitsu? Or something like 小学、中学, and then 高校学 instead of 大学? Things that are exceptions are sort of norms in all languages and it's not easy to say "Just fix it and standardize it all" because then you have the rolling cost of rewriting all of your signage, reeducating people to the new proper standards, enforcing that standard and doing it with minimal confusion and cost. Easier to let live and learn the exception.I imagine thats probably because Americans have an aversion against Change. Similar to not wanting to change to the metric system they don't want to change spelling of weirdly written words.
Germany loves clear definitions. We had several fixes in the last cencury that changed spellings of "exception of the rule" pronouncing words to mainstream spelling rules. The last one was just 20 years ago.
Could be worse though. Is could be French. Or one of the Nordic languages like Swedish Finnish or íslenska...
That's literally what we did here in Germany though. And it really was not as bad or hard as you're describing it. The "Rechtschreibreform" came and went. There was a transition period where people were using both possible spellings and after that everyone was writing with the new spelling. Formal documents should be updated each year anyway and the education was done in school like it is supposed to.Things that are exceptions are sort of norms in all languages and it's not easy to say "Just fix it and standardize it all" because then you have the rolling cost of rewriting all of your signage, reeducating people to the new proper standards, enforcing that standard and doing it with minimal confusion and cost. Easier to let live and learn the exception.
That's literally what we did here in Germany though. And it really was not as bad or hard as you're describing it. The "Rechtschreibreform" came and went. There was a transition period where people were using both possible spellings and after that everyone was writing with the new spelling. Formal documents should be updated each year anyway and the education was done in school like it is supposed to.
I can pick up my childhood and school books and still see the old spellings there, so it really is not that long ago.
Case in point.Right now we want to get rid of the Daylight Saving Time change. Because it is so inconvenient. However because other countries in Europe are adverse to change they are putting stones in our way.