Pretty sure it's the scanlator's doing. I remember seeing the raws have cleavage ages ago.Was the older version censored by the scanlators, or was it chapter -> volume change to increase sales?
It's also a double page spread and shows how bad splitting them into two pages looks.You know I didn't realize til it was pointed out but the cleavage on the god(dess) was erased for the other version.
Same. For me, it was mostly because the atmosphere of the works is mostly "elegant/majestic", so I didn't focus enough to notice. On other works that utoon/manhwafreak translate tho, there are some where the artist clearly intend a "look here"(cover half the screen), but those were cover by the most "design is my passion" edit that I know right away which group did it.You know I didn't realize til it was pointed out but the cleavage on the god(dess) was erased for the other version.
There's an existing thread in the suggestion forum if you'd like to voice your opinion on it there too.I don't think that censoring should be allowed for scanlators.
I did notice that she looked strange when reading the riohan chapter months ago. I back then thought that the "cloth" looked weird...Same. For me, it was mostly because the atmosphere of the works is mostly "elegant/majestic", so I didn't focus enough to notice.
Their response was “because of ad money/rating”.It's good bruh.
UTOON, or its previous iterations, ManhwaFreak/Comicdom and its subsidiaries are known for weird censorship that doesn't make sense; it's all extra-legal activity, from the scanlation to ads, so why censor.
Honestly, I just want an informed answer instead of speculating like this.
Was the older version censored by the scanlators, or was it chapter -> volume change to increase sales?
Edit: Just looked at the raws, it's got booba.
Why bother censoring it?
MD really needs a confuzzled guttural huh emoji.Their response was “because of ad money/rating”.
Do with that what you will…