lol i was confused then i remembered im at chapter 20 on this because i translated this with AI it took minutes and at the end they said it could have taken them a year bruh yall need to use AI and just combine it with yall work let ai do 90% and if it has a flaw yall can just fix it idk i feel bad for the people who gotta wait so long
sites i used 2 sites to translate up to chapter 20 the best one is
[Mangatranslator . ai] gpt4o-mini it will literally come out almost the same as this chapter word for word
also if posting this kinda stuff is not allowed sorry pls dont ban just tryna spread knowledge
Don't worry, soon enough every magazine-published series will have an official LLM-driven TL, and all you'll be getting to read for free will be Twitter manga and hentai /hj
Real talk though, there's no point in bringing up websites that take images as input and output also images.
It doesn't speed up RD or TS because, if you want to show even a semblance of professionalism, anything the level of mangatranslator would need those to be completely redone anyway.
As for the TL part, LLMs are certainly great...
if they have all the necessary context. A good LLM-assisted translation tool would do OCR, let you 1) annotate every bubble with speaker/gender/type of bubble/tone/other relevant info, 2) add textual descriptions of what's happening in the scene, and 3) help you manage a glossary before all of that is sent to an LLM. Without that prep, you'll be stuck editing too many lines, at which point it becomes faster to translate everything yourself.
The TL is not the bottleneck here.
Of course, you can always fill MangaDex with unedited AI slop — humans can't compete with that speed, and most readers frankly don't care. Just don't expect anyone else to continue translating after that lol
("One year for a release" is a joke btw)