Dex-chan lover
- Joined
- May 11, 2020
- Messages
- 795
That would happen if Gensai-jiji will not do something against the two!Poor Alya...
But that drawing
That would happen if Gensai-jiji will not do something against the two!Poor Alya...
But that drawing
Masha. Already confirmed in LNOk, now I am confused....was the girl in his memories Masha or Alya?
This is giving me Gotoubun ptsd
Btw, for those who watched it....is the russian used in the anime okay/cool/cute? I'm thinking of giving it a try when the manga catches up with the anime (i dun want no spoilers)
Kekeke, in this case "сука" meaning literally "bitch" as in "female dog", can also be used with a couple of caveats. First, it is quite surprisingly a gender-neutral term in russian, "сука" is a bit more offensive, "сучка" or "сучёнок" which are a diminutive forms, are a bit less offensive, so yeah, Alya could've said "сучёнок", but in this case here "скот(ина)" is much more appropriate.Alya taking some shots in is so hilarious. I thought she said 'cyka' but it's a different cyrillic back there
And that sudden doodling by Alya is so funny
I've only seen the trailers and some scenes. They hired VA that specializes in Russian (a big fan of Russian culture and stuff and even studied Russian at university I think), so the lines and pronunciation are decent.Ok, now I am confused....was the girl in his memories Masha or Alya?
This is giving me Gotoubun ptsd
Btw, for those who watched it....is the russian used in the anime okay/cool/cute? I'm thinking of giving it a try when the manga catches up with the anime (i dun want no spoilers)
You're expecting way too much out of himMasachika is a coward, just shout I like type Alya the best and his money would've been spared from buying Shiruko or whatever.
You most definitely did, good soul. Especially since you're russian and so can give me that specific analysis/judgement I was looking for.I've only seen the trailers and some scenes. They hired VA that specializes in Russian (a big fan of Russian culture and stuff and even studied Russian at university I think), so the lines and pronunciation are decent.
However, there is a difference in vibes manga and anime Russian lines give off.
With manga I can imagine Alya being a proper bilingual and pronouncing the lines as any Russian native would (I am Russian native myself), so some lines really give me goosebumps.
In anime I clearly hear that it's Japanese pronouncing them and not a native. It does sound quite cute and there is a charm to it, but it is a charm of a cute foreigner girl speaking your native language.
Hope it'll give you an idea.
P.S. they used LN character designs and I like manga adaptation ones way more, so I am not sure I'll watch the anime.