I have edited the typesetting, didn't delete & reupload to avoid a useless notification.
Will concern only people discovering the series/or rereading it tho.
I realize i never bothered to answer, but yeah that translation was only meant to have a group pick it up/remember it exist,
i know people aren't fan of MTL, but it's easy to type while profiting from free content and way harder to support ( $ € £ ) scanlation team that do quality work.
After all the best way to get what you want is to either do it yourself or pay someone that has the skill to do it.
Hey, just for future reference...
When talking about something a person has, whether feelings, thoughts, or physical objects, you need to add the letter "r" after the word "you"
Example:
1. I see you toy truck
2. I see your toy truck
In example #2, I am telling a person that I can see an object they own (specifically, a toy truck).
In example #1, this is a direct translation from many European languages, but in English, it has no specific meaning; I am left to guess at the meaning. It could mean that it has poor punctuation, and I am talking to the toy truck; it could be that somebody forgot the letter "r" and mean the same thing as example #2. If I am reading it for the first time, I do not know the meaning and must guess.
So
Me->Mine
He->His
Them->Theirs
You->Your
Her->Hers
Just tell the proofreader to add the "r," and Bob's your uncle.