Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu - Ch. 113 - White Leaning Toward Black

Dex-chan lover
Joined
Aug 30, 2018
Messages
4,007
.. Luria who ??
Volume 9, ch 60 she first appears. She is a noble refugee of a fallen nation and discrimated against by Illumgand and his cronies because she didn't stand to die on her lands. She was less than 10 when the attack happened. She and her sister Ava will do whatever they can to reclaim their homeland.
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 27, 2024
Messages
94
Oh so the church was behind this bullshit for the next ark. Man the goddess and her fraction really can't stop fucking themselves over at every single turn.
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 12, 2019
Messages
2,053
Hope y'all had a good read
And thanks a loooot! I might have messed up some names in the last pages, lemme know.
Dc server if anyones interested: https://discord.gg/PpUMDs8hP5
Pg 17: "I will excuse myself" is kinda out of place. That line is used when you're leaving, but he was just entering the room to see the bishop.
So, it should be "Excuse me".

Pg 19: "You mean his power overloaded our senses?" is not what the bishop said. I'm assuming this line is from the previous bubble about Kuzunoha > Shiki but taking the literal meaning of 'shiki'.
The bishop said "It's not that his magic can't be measured." which would flow well to the next page where she talked about the void.
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 15, 2020
Messages
31
It's weird how far the manga is behind the anime, it really goes into every single detail. I didn't check if there is a novel yet, hm.
There's a web novel, but it's been stuck on hiatus for a long while at this point.
 
Group Leader
Joined
Sep 15, 2025
Messages
29
Page 17: Sinai said "I will excuse myself", ..... Should that not have been a simple "Excuse me"?
Dung beetle? But the 'censored' thing at page 2 is quite clearly a cockroach.
Page 17 "I will excuse myself" -- it's a little awkward.

Is that a literal translation of a Japanese phrase someone says when they're entering a room? Like a "Please excuse my interruption"?
1) 失礼いたします literally means excuse me but i thought he said that while seeing off makoto:dogkek: so tried to make sense of it. I need glasses lol
2) Kusomushi means dung beetle. I tried using "bug" since it was confusing and different from the pic. Then just used literal since A PR advised that
Pg 19: "You mean his power overloaded our senses?" is not what the bishop said. I'm assuming this line is from the previous bubble about Kuzunoha > Shiki but taking the literal meaning of 'shiki'.
The bishop said "It's not that his magic can't be measured." which would flow well to the next page where she talked about the void.
測り切れないのではないの, yes you are right, is it /it is :unsure:ty!
changed all that
 
Dex-chan lover
Joined
Oct 10, 2024
Messages
803
With that censored illustration, i don't think dung bettle is the correct insect here. It's more like shiny dung cockroach :pacman:
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 30, 2018
Messages
4,007
If the anime is at where the manga is right now, then how can there be a third season
The anime is working off the light novel. The anime season 2 ends at the end of this arc involving Rotsgard Academy. There are hundreds of Light Novel chapters to work from.
 

Users who are viewing this thread

  • Top