「WHAT IS UP WITH THESE BRACKETS」

Member
Joined
Jun 27, 2018
Messages
310
i've noticed the usage of these kinds of brackets: 「EXAMPLE」quite a bit in manga and was curious about their meaning. they seem to be used interchangeably with either parenthesis or quotation marks and i wanted to know why one would use this over traditional punctuation. is it for something that can't be literally translated and the closest word choice goes into brackets? why is it so prevalent? why does it bother me so much???
 
is a Reindeer
VIP
Joined
Jan 24, 2018
Messages
3,231
THIS  MUST  BE  THE  WORK  OF  AN  ENEMY 「STAND」!!
 
Member
Joined
Jun 27, 2018
Messages
310
@421cookies i figured it would be something like that. are there particular cases where it would or would not be used? i seem to see it thrown in liberally in places where it makes no sense to be used, here for example:


TAl2UNc.png


in this context i wouldn't think that either Being Praised or School Year Results would naturally have quotes, but i think that The Hero of Darkness probably would. is it just at the translator's discretion or are there actual different grammatical rules in play that im not aware of?
 
Member
Joined
Jun 27, 2018
Messages
310
@Plykiya this is a prime example of what i mean! unless there's non-english grammar rules im oblivious to i wouldn't think that there's any reason for Stand to be either bracketed, quoted, or in parenthesis. is it a stylistic choice?
 
Member
Joined
Jan 18, 2018
Messages
301
It's often used as a lampshaded or gimmick word. Like in Ply's example, Stands are a special power only a few have and are a key trope to the series. Or like I've seen it used in cases where someone is impersonating another character, they will use 「I」or if someone is in on it, they would say the 「Name」in brackets as well while referring to them.
 
Aggregator gang
Joined
Nov 9, 2018
Messages
374
@dankdevice
wow, I just read that summary just now, what a coincidence
in that particular summary, the why it is being bracketed like that because the japanese summary is also like that

look at this summary
japanese summery below cover

so the translator just translate it as is, and now the question why is the japanese one like that, Idk
 
Member
Joined
Jun 27, 2018
Messages
310
@pesimus thanks, that clears it up a little bit more. im gonna go ahead and assume it's kind of a catch-all punctuation for expressing emphasis
 

lly

Contributor
Joined
Apr 12, 2018
Messages
479
ゴゴ ゴゴ ゴゴ ゴゴ ゴゴ
ゴゴ ゴゴ ゴゴ ゴゴ ゴゴ


THIS  MUST  BE  THE  WORK  OF  AN  ENEMY
@Plykiya!!

ゴゴ ゴゴ ゴゴ ゴゴ ゴゴ
ゴゴ ゴゴ ゴゴ ゴゴ ゴゴ
 

Users who are viewing this thread

Top