@rokuro
firstly: sorry for the late reply, i was busy doing my school stuff
and i might stay busy for another week, depending on how good the teachers cooperate with me 😂
secondly: are those insults really neccessary? don't you think this behavior is childish? 😂
thirdly: what was even your goal with writeing this comment?
"all the view was for next chapter not the old chapter ok."
idk what you are useing to check the updates but this website clearly gives information about the release a.e the chapter number. after my release Arcky released the same chapter as well as you probably know but got less views... so i am pretty sure that most ppl were able to see that a older chapter got released.
"posting same content and making money"
well depending on how you view it it is the "same" content. we worked seperatly on it apart from arcky and me useing the same translation. a.e. firefox and google chrome are the "same" things if you view it like this.
and idk how many times i said it but we are not makeing any money. if you want i could provide you a chapter or two to upload. this website is not paying any uploaders. we don't take any donations. we are not publishing on any other websites. so where exactly are we makeing money?
"which should be rightfully owed by oiginal translator not for copycat like you"
in case money would be earned (which would make all this 100% illegal and not a greay zone anymore) everyone should be paid. depending of the value of the work some might deserve more. the main work is split into 4 parts: translation, proofreading, cleaning/redrawing and typsetting. 100/4=25 each but good translations/translators are rare and is the hardest to learn so they should be given ~30-40% (avg= 35%) of the earnings, proofreading could be done by anyone with decent english knowlage + software as a 2x check = ~10% (avg 10%), cleaning/redrawing takes most of the time but it's not to hard to learn to a decent level... depending on how much is done he should deserve more then the translator ( a.e. if someone is mad enoght to clean the sfx in perfect world 😂) but is usually less worth ~25-35% (avg = 30%) and the rest for typsetting as it requires to be learned but rarely requires anything new. you learned it and than you repeat the same thing for learned situation (you see someone normaly talking? use the font for normal talk, you see sfx with an effect? repeat what you learned about which font to use and which effect to use to make it like the original, etc.). that would make ~15-35%.
In short TL = 35%, PR = 10%, CL = 30% and TS = 25%. well maybe everyone -1.25-2.5% if the one manageing everything won't to it for free, which is actually work as well. it may seem like nothing till you try to do it.
but as i said earning money with scanlation is illegal and we are not makeing money.. ^ i got this text because i sometimes get asked which is the easiest to do.. depending on the language skills = PR/TL* = easiest, else i'd recommend TS but i personally find redrawing more intersting.
* (TL requires two languages and should be harder, but if someone somehow gets into contact with this kind of work, the person most likely got enoght skill to translate at least the meaning)