@KingNova777 I remember the good old days when multiple people were translating the same Manga, and nobody gave a shit even though there weren't as many translators as before. Some were quick, and some were for quality. But nobody acted like they held the right to translate.
Basically, people back then were not this self-entitled. Neither the scanlators, nor the readers.
Boredom Society did not purchase any licence to translate this, and neither are they so up-to-date that they can complain that someone releases faster translations. They can compete with quality if they want, if that's what they want. Quality subs are very much a thing, and people do read them.
And don't bring me this dumb "There are other series out there!" argument. Scanlators translate series they like and want people to read, they don't exist to translate anything that can be translated. This is a hobby, not a business. And it's a hobby for a related series, not the entire industry. This argument, just like complaining about scanlating rights, only applies to official translators.
Boredom Society and labanina translate whatever they want. Period.