Imasara desu ga, Osananajimi wo Suki ni Natte Shimaimashita - Ch. 21 - The School Festival That Started It All (Second Part)

Double-page supporter
Joined
May 10, 2019
Messages
124
barbie.gif
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 6, 2020
Messages
46
Apologies for the long post, but just wanted to mention something.

Just a small thing I noticed going back and looking at the previous chapters to get a sense of how Aya couldn't possibly know about this, or if she's just a terrible person. I remembered them talking about Ta-kun a while back and originally thought there's no way Aya was such a shitty person to give love advice to her friend while knowing that she was after her ex. In chapter 11, during the group dm of the friends, they're explicitly talking about him, and I noticed something that in hindsight was mistranslated.

disc-its-quite-late-but-ive-fallen-in-love-with-my-v0-mmjmzd4d930d1.png


It's very difficult to directly translate, but Yuka's (the blonde) text bubble (#5 from the top) says 「そうそう!くんとかりんだけに、”夕陽”をバックにさ~」or romanized "Sousou! Yuukun to Hikarin dake ni, "YuuHi" wo bakku ni sa~". The word for sunset 夕陽 (Yuuhi) is indeed a combination of the first syllable of their first names. In the Japanese text, the Yu and Hi are emphasized in Yuka's text message to show what she's saying. Hikari does indeed call him "Ta-kun", but in Japanese, without the ~ character, the name is read as "Yuukun".

Confused, Aya says 「ゆう?あれ?ターくんじゃなかったっけ?陽花梨の彼氏って」or "Yuu? Are? Ta-kun janakatta ke? Hikari no kareshi?". The translations of both bubbles are correct, but because this is the first time the story has called him "Yuukun" at all, it makes sense why the translator left it as "Ta-kun".

Thank you for sticking with me because my point is that it seems (at least to me, having read both) that Aya up until this point did not know who Hikari's "boyfriend" was, and thought his name actually was "Ta-kun" like "Taiki" or "Takuto" or something like that that starts with "Ta", instead of either a reference to his last name (Takamura) or that the kanji for his name 夕 "Yuu" is nearly the exact same as the Katakana character for "Ta" タ.

This was a small hint that something was weird that seemed to slip past English readers, although Japanese readers got it. We didn't get the first instance of "Yuukun" until chapter 16.

Just wanted to mention this in case anyone went back and maybe got confused by this panel.
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 7, 2018
Messages
996
I don't mind the twist, if she moves on an finds someone else.

Him coming to her school for her festival and making out with some other girl is such a dick move, he doesn't deserve redemption. Same as the friend. She's better off without either.
It’s definitely more of a “she kissed him, he didn’t kiss her” kind of situation and the kiss only seems long because of the monologue. Anyone would be able to see that. Might need to get your eyes checked bro
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 19, 2020
Messages
1,965
oh no


my night is ruined, I want to see what happens next 😭
 

Users who are viewing this thread

Top