At this point, I feel kinda obligated to ask the translator to read the novel. Many issues related to terminology have already been resolved there (and even if J-Novel is not the most established company, their version is still so far the official English translation, so their terminology should be used in other versions). Also, as you can get ahead, you get some stuff on the first try without waiting for context. It's only logical to assume that Tahara loves guns, but that's actually a misstranslation: guns love him. You can also use their version of puns, since they have already dealt with the issue (Holy Virgin -> Holey Maiden).