- Joined
- Jan 10, 2023
- Messages
- 4
it is my first time using adobe photoshop. sorrythis translator not even try to edit
it is my first time using adobe photoshop. sorrythis translator not even try to edit
Because there's already a group that said they're gonna take over? Why would any of us waste time on doing something someone else is planning to do anyway? And this scan is fucking ass.Jesus so many cunts in the comments today. Yeah it sucks but I don't see any of you making an attempt to translate it. If you jackasses put as much effort into making toxic comments as to translating it yourself then we would have gotten that shit day one.
Nope. He quit cause the manga got licensed. Another group is taking over.Hopefully the regular translator will return soon.
it is my first time using adobe photoshop. sorry
He chose the wrong manga to snipeDamn this guy tried doing something and is getting fucked in the ass. That saying, its not a good translation at all lol
thanks you for your advices. i will delete this chapter after a proper translator upload it.This needs a typesetter and a proofreader.
The good news is, there is room for improvement. And It isn't even that hard:
- Change the font. Look around for recommendations for fonts best used in mangas. Most will be capital-letters-only fonts, which are easier on the eyes.
- Also do a better job at centering and adjusting the textblocks in the speech bubbles. (There are some short tutorials for typesetting mangas in general and just by reading and heeding at least some advices in them, you can improve the quality tremendously.)
- When in doubt at least use an online-translator to check your translation and translate them back and forth one to two times and see what happens to the translations. If the translation's meaning stays stabil (if the wording doesn't change too much, that's even better), chances are, it was a good translation the first or second time around, and if not look for a differnent way of frasing the text. But seriously, consider asking for the help of a human proofreader.
- If you rely on an online-translator/AI-translator give the readers a heads-up warning about it in form of a frontpage. You can also use that page as credits, too.
Don't worry about it man. How I said, at least you did something. You let me read the manga I like before going to sleep. English is not my mother language but I understood everything, so it's fine.it is my first time using adobe photoshop. sorry
look I could care either way i read the Raws but i just think its funny all these ppl complaining on here also yea you are a "so called group" I mean we had no name so what else was i supposed to call you? lol.you could just be patient and get a good quality chapter.
Or post this? I guess? Whatever that means.
We're not gonna do same day releases, but the chapters will be prompt regardless.
- Chris, of "so called other group"
Page 8 yeah.Thanks for the TL, but this is a bit rough to say the least
"we had no name"look I could care either way i read the Raws but i just think its funny all these ppl complaining on here also yea you are a "so called group" I mean we had no name so what else was i supposed to call you? lol.