At this rate it'll end up like Tsundererere which had like 3 or more separate TL teams doing the same chaps over and overWTF is wrong with this series and its constant TL drama O .o
I'm trying to upload quality scans for this series because it really deserves it. Putting in some work takes a bit of time, so you will probably see my uploads later than the others. And I'm with a group now, which means chapters will come out faster, I hope.WTF is wrong with this series and its constant TL drama O .o
Nah. Lot of stuff in this one is awkwardly phrased. "Tower of twin Demon" instead of "Twin Demons Tower" and 'Runetica' instead of 'Lunatic.' Also the SSSS one was ass for other reasons. Stupid troll translation group.Thanks for the translation all the other chapters besides the SSSSS one were complete ass.
No real PRs for this series in my team, sadlyNah. Lot of stuff in this one is awkwardly phrased. "Tower of twin Demon" instead of "Twin Demons Tower" and 'Runetica' instead of 'Lunatic.' Also the SSSS one was ass for other reasons. Stupid troll translation group.
You intentionally misquoted the TL, it's "Tower of the twin demon" which makes sense grammatically. Runetica is also way better than Lunatic.Nah. Lot of stuff in this one is awkwardly phrased. "Tower of twin Demon" instead of "Twin Demons Tower" and 'Runetica' instead of 'Lunatic.' Also the SSSS one was ass for other reasons. Stupid troll translation group.
My translator thinks the dude called "Sacred" should be "Sekrid", but I decided to go with "Sacred". Any thoughts on that?You intentionally misquoted the TL, it's "Tower of the twin demon" which makes sense grammatically. Runetica is also way better than Lunatic.
What exactly would that involve? Just someone to proof read the chapter and see if it sounds good/makes sense in English?No real PRs for this series in my team, sadly
You intentionally misquoted the TL, it's "Tower of the twin demon" which makes sense grammatically. Runetica is also way better than Lunatic.
Sacred sounds better.My translator thinks the dude called "Sacred" should be "Sekrid", but I decided to go with "Sacred". Any thoughts on that?
Not "just", a good PR can make even MTL sound like an actual TL from a human. I'm not joking!What exactly would that involve? Just someone to proof read the chapter and see if it sounds good/makes sense in English?
Dont get me wrong I appreciate what you are doing (as from this thread seems like you are not an a** like the Mr. Masaka) but I feel it is kinda counterproductive, why not talk with the other TL team and do it together? If both teams translate the same chapters literally nobody will gain anything. But in the end, it is your time and effort and you do youI'm trying to upload quality scans for this series because it really deserves it. Putting in some work takes a bit of time, so you will probably see my uploads later than the others. And I'm with a group now, which means chapters will come out faster, I hope.