"<3 is the awesomest translation EVAH because we aren't weebs!"
😑
<3 is pronounced "less than" and "three". It isn't pronounced "heart" or "love" or anyway else that the holier than thou "non-weebs" ikku over. And that's the purpose of a bloody eye chart. Until I read the page-long translator note, I was literally reading < and 3, which is what one would do in an eye exam. I knew there probably was some Japanese joke that was desperately trying to be Westernized for my protection because what was on page made no sense.
Since the Japanese alphabets are phonetic, spelling out something actually says a word when done in a correct order. I suspect that an official translator/adapter would have just left "su" and "ki" in there with a "(like/love)" in-text translation note. Simple, effective, and doesn't require a page explanation.
Anyway, I'm not trying to rag on the translator/adapter here. I appreciate the chapter. I just don't like sanctimonious, holier than thou stuff I was seeing in the comments.