imho, I'd rather have my manga titles in Romanji since I can easily spot what I'm reading even when I can't fully read Japanese.
That has nothing to do with language, though. You can easily say the same about English titles, except that people on this site can actually read and understand those titles, which is better in that regard. If you know what a string of letters mean you have a much easier time remembering it than if you don't understand it. That's just an objective fact.
Easily since majority of "Official" english titles are way too "dumb" picked.
If it's official, it's official, and if it isn't, it isn't. Writing "official" has no place there, because it just makes it look like you don't want what's official.
Whether you think an English title makes sense or not is irrelevant. Some get their titles translated literally. Some figuratively. Some get an entirely new title they might think works better in English. Some get their titles transcribed which still gives the title a different meaning due to language differences. That's always been the case for foreign language translations of all kinds works.
I think it's dumb to transcribe the title in a way it was never meant to be written and
still isn't understood by the majority of people reading it, so it fails its purpose anyway. It's like having suffixes and other words left in Japanese and claim it's translated.