Tensei Shitara Ken Deshita - Ch. 86 - Battle of Barbora

Dex-chan lover
Joined
Jan 11, 2023
Messages
353
My poor man Zee needs a fucking rest from all the bullshit coming his way in future chapters, this is all to blame on a certain kingdom at the other side of the sea.
Thanks for the meal!!
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 20, 2023
Messages
131
Evil man, Evil god, Evil edge. Holy crap bro, the creator isn't creative enough to name things?
This is more a fault of the language barrier and how meaning gets lost in translation.

The "Evil god" is actually called a Jashin. Which yes translates to "Evil god" but it's more a title and has connotations of pure malevolence without any other purpose.

The "Evil Men" are probably being called something like "邪悪な人間" which sounds more like "Jaku Ningin". That's not really a title but a description.
 
Fed-Kun's army
Joined
Apr 19, 2018
Messages
474
Oh No he's about the activate the behelit and summon the god hand.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 7, 2018
Messages
199
Evil man, Evil god, Evil edge. Holy crap bro, the creator isn't creative enough to name things?
It's much more natural in Japanese where you can easily compound kanji to create new words.
I assume it's using 悪 so something like 悪人 (akunin, evil person), 悪神 (akujin, evil god), 悪刃 (akuha, evil blade), etc.
It's no different from using 魔 (ma, demon/witch/evil spirit) to make 魔人 (majin, demon/evil spirit, lit. demonic person), 魔術 (majutsu, magic/sorcery/witchcraft, lit. demonic arts), 魔神 (majin, demon/evil spirit, lit. demonic god), 魔法 (mahou, magic/sorcery/witchcraft, lit. demonic method), 魔剣 (maken, magic sword/cursed sword, lit. demonic sword), etc.
(Yes I deliberately picked redundant ones because Japanese works can and have used the subtle differences to classify different but related things)

English doesn't have natural words for these Evil-compounds, so you get a literal translations of each component, which makes it sound clunky.

E: I just noticed Anothis' post which shows it actually used a completely different kanji (邪) that also means evil in a subtly different way but the point still stands.
 
Dex-chan lover
Joined
Oct 3, 2020
Messages
1,420
It's much more natural in Japanese where you can easily compound kanji to create new words.
I assume it's using 悪 so something like 悪人 (akunin, evil person), 悪神 (akujin, evil god), 悪刃 (akuha, evil blade), etc.
It's no different from using 魔 (ma, demon/witch/evil spirit) to make 魔人 (majin, demon/evil spirit, lit. demonic person), 魔術 (majutsu, magic/sorcery/witchcraft, lit. demonic arts), 魔神 (majin, demon/evil spirit, lit. demonic god), 魔法 (mahou, magic/sorcery/witchcraft, lit. demonic method), 魔剣 (maken, magic sword/cursed sword, lit. demonic sword), etc.
(Yes I deliberately picked redundant ones because Japanese works can and have used the subtle differences to classify different but related things)

English doesn't have natural words for these Evil-compounds, so you get a literal translations of each component, which makes it sound clunky.

E: I just noticed Anothis' post which shows it actually used a completely different kanji (邪) that also means evil in a subtly different way but the point still stands.
Stop inserting logic into the [Evil] Plot for [Evil] Reasons of dragging out [Evil] fights to give MurderKitty Z the chance to smite [Evil]! :p
 
Fed-Kun's army
Joined
Apr 29, 2025
Messages
100
To be fair its not really set names. Its a prefix that means its a variant of the base version. Skills used with evil energy vs normal mana just have evil attached.
I can't stand the edgyness bro
 
Fed-Kun's army
Joined
Apr 29, 2025
Messages
100
It's much more natural in Japanese where you can easily compound kanji to create new words.
I assume it's using 悪 so something like 悪人 (akunin, evil person), 悪神 (akujin, evil god), 悪刃 (akuha, evil blade), etc.
It's no different from using 魔 (ma, demon/witch/evil spirit) to make 魔人 (majin, demon/evil spirit, lit. demonic person), 魔術 (majutsu, magic/sorcery/witchcraft, lit. demonic arts), 魔神 (majin, demon/evil spirit, lit. demonic god), 魔法 (mahou, magic/sorcery/witchcraft, lit. demonic method), 魔剣 (maken, magic sword/cursed sword, lit. demonic sword), etc.
(Yes I deliberately picked redundant ones because Japanese works can and have used the subtle differences to classify different but related things)

English doesn't have natural words for these Evil-compounds, so you get a literal translations of each component, which makes it sound clunky.

E: I just noticed Anothis' post which shows it actually used a completely different kanji (邪) that also means evil in a subtly different way but the point still stands.
No one cares about the japs, I'm just saying it's silly and dumb. It destroys any seriousness that was present in the arc
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 10, 2023
Messages
171
At least this guy has normal skills in addition to his evil abilities.

The holy sword skills prove that the author can create normal names, they just felt the need to add the word "evil" to every single evil-aligned skill lmao.
It really doesn't make since though. In every other manga you read or roll player game you play an Evil character can not use Holy swords skills. I mean there are those occasions that an evil person can wield a Holy sword but they could never utilize the holy skill. It's an oxymoron: an evil character using a Holy sword that was created to purify evil. In Zelos status window it says that he has holy techniques, and he is the Evil God's Vanguard. This sounds like the Author was being lazy with this portion of the story. Also, he was forcibly converted Evil and he has magic resistance of 8 and holy magic skills. It should have taken more effort to convert him to an evil character than a basic spell.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 17, 2024
Messages
549
I've been ready for this arc to be over since before I started reading this story.

I enjoyed the beginning of this story so much, and now I kind of dread to read through each chapter.
 

Users who are viewing this thread

Top