Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu - Ch. 116 - The fed-up King and the Drunkards

Dex-chan lover
Joined
Dec 25, 2024
Messages
162
You mean, making the translation sound consistent? Especially in cases like this one where the language of the work is just a stand-in for a fantasy language. Translation is about conveying meaning, not just words, across languages. The levels of respect honorifics convey can easily be translated into English with different titles or just by how commonly pronouns are used (would work well for the Priestess argument) and any additional meaning should be discernible through context (even if the translator has to add a little something in).
And for the record, I'm weeb enough to understand honorifics, but I just feel they're pure unnecessary clutter in this context (excluding when Mio, Tomoe, Shiki, etc., who use Japanese when speaking to MC).
Anyway, don't diss good translation practise with your slippery slope fallacy.
Slippery slope? You sound like I'm pulling stuff out of my ass but I'm only talking about proven cases, manga/anime/LN translations have been butchered censored and AI translated constantly, everything documented enough to make me think fans should gatekeep harder and not give the companies an inch.
 
Double-page supporter
Joined
Jun 22, 2019
Messages
50
Questions: Do I keep the honorifics with the titles? Like priestess-sama / Hero-dono or just remove them and only use with names only? Someone said they find this weird, need input!
Enjoy! Tho Sorry for the typesetting :aquadrink:
1)No one who can read on this site is unaware of honorifics and if they still somehow are - they are tourists and do not matter.

2)In later chapter honorifics would be plot relevant to show rudeness of one particular person. It would be weird to drop them now only to include them only there. Besides, it will show exactly why honorifics matter for Japanese.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 2, 2018
Messages
13,793
Questions: Do I keep the honorifics with the titles? Like priestess-sama / Hero-dono or just remove them and only use with names only? Someone said they find this weird, need input!
Enjoy! Tho Sorry for the typesetting :aquadrink:
Always keep honorifics in terms of mangas and manhwas.
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 30, 2018
Messages
4,427
does anyone know who the man on the last page is?
is Zara Hardis, leader of the Rotsgard Merchant Guild.

He dislikes Makoto already for a perceived laziness and using connections to bypass the time honored traditions of working up through apprenticeship to become a store-owning merchant. He is dealing with complaints about Makoto and his company from established places and will be verbally brutal in his handling of Makoto, who makes the mistake of lying to Zara and is caught out.
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 8, 2023
Messages
60
Slippery slope? You sound like I'm pulling stuff out of my ass but I'm only talking about proven cases, manga/anime/LN translations have been butchered censored and AI translated constantly, everything documented enough to make me think fans should gatekeep harder and not give the companies an inch.
You're comparing apples to oranges. Replacing honorifics is a perfectly sensible stylistic choice in this context, while all that other shit clearly has other, less pure intentions.
I frown upon their use here since A, it's mixing aspects of two real languages in context where one fantasy language is spoken, and B, they are too specific to their language and therefore their world of origin to be used in this setting, which breaks my immersion (I have the same issue with the (over)use of 'okay').
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 27, 2018
Messages
2,870
Questions: Do I keep the honorifics with the titles? Like priestess-sama / Hero-dono or just remove them and only use with names only? Someone said they find this weird, need input!
Enjoy! Tho Sorry for the typesetting :aquadrink:
Please keep. It conveys the different levels of respect and there isn't an easy equivalent in English.

If need be add a note explaining the difference between -dono and -sama.

As an aside, imagine a situation where a senpai addresses a female kouhai with "-kun" or a male kouhai with "-chan".

Or conveying one character using "watashi" versus "atashi", or "senpai" vs "paisen".

A localizer would just erase the nuance and use TikTok talk.

Edit: suffixes are important to practically all Asian cultures to denote closeness and hierarchy. The only time I personally accept them being removed is if the setting is a medieval feudal society because those settings have titles as equivalent, ie "Lord" "Lady", "Young master", "Your Highness" "Your Majesty" etc
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Jan 27, 2018
Messages
2,870
Is it possible that both instances of "killing weed" are actually "weed killer"? they're talking about drinking something that burns going down, right?
It's a reference to when they were taste testing Mio's food before she learned to cook.

"Killing weed" is a plant monster that turns into blades when eaten.
 
Dex-chan lover
Joined
May 14, 2020
Messages
511
What a bunch of idiots. Like seriously, if the Priestess was so important to you, that you don't want her in danger. Why didn't you try and respect her "Freedom of choice", that you claim to believe in, and try and convince her not to put herself into danger? Instead you accuse the people your Priestess chose to be on, of holding her hostage, and demand she be returned to you, regardless of what she wants.

Also the fucking dumbasses in the comment section about dropping the honorifics are just ridiculous. The denotation and way each person views others, is very ingrained into each interaction. So removing the honorifics simply dismisses any semblance of hierarchy and respect each character has with others. Titles themselves aren't exactly the same as the honorifics used by Japanese. And those that claim to be fans that regularly read manga/LN/anime, but chose to have the original culture bleached out, ousts themselves as fakers.
 
Supporter
Joined
Jul 18, 2019
Messages
124
Congrats on purging the evil Photoshop from your repertoire. Looks pretty good, I am looking forward to the next few chapters to see how this new system you use turns out.
 
Joined
Jan 18, 2018
Messages
19
also
the comment by @blablablub on chapter 112 (#22)

is real.Everyone else gave confused reactions to his comment lol, they were correct, this person has top tier eyes or a very good color accurate display!

i used to denoise raws using waifu2xgui and a loaned dataserver gpu.
but that wasnt the problem, i was new in ps and auto changed all the images to CMYK color format to use the genfill tool of ps since gen remove wasnt working properly for some texts and genfill didnt work in the raw greyscale format. So when i compared them yes, the cmyk images had blue tint but i did try to fix this by just cropping the cleaned background only! Nice of them to catch it. :huh:
Did you fix it already in the older chapter or am I just blind because I just can't see it?

On page 23 in the middle panel the dwarf's bubble has the text duplicated btw
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 22, 2018
Messages
4,293
is Zara Hardis, leader of the Rotsgard Merchant Guild.

He dislikes Makoto already for a perceived laziness and using connections to bypass the time honored traditions of working up through apprenticeship to become a store-owning merchant. He is dealing with complaints about Makoto and his company from established places and will be verbally brutal in his handling of Makoto, who makes the mistake of lying to Zara and is caught out.
there's also (anime/LN spoiler obviously, added this for any other reader that hasn't watched the anime yet, don't read this)
he kinda hates Rembrandt too and goes for his throat as a proxy of him (Zara was also in love with Rembrandt's wife, but he lose to him), humiliating Makoto lets him get to Rembrandt so he will owe him by helping Makoto in the future and as the anime later shows, he will eat his words and Rembrandt will get a good laugh at him for trying to mess with someone who shouldn't be mess with
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 30, 2018
Messages
4,427
there's also (anime/LN spoiler obviously, added this for any other reader that hasn't watched the anime yet, don't read this)
he kinda hates Rembrandt too and goes for his throat as a proxy of him (Zara was also in love with Rembrandt's wife, but he lose to him), humiliating Makoto lets him get to Rembrandt so he will owe him by helping Makoto in the future and as the anime later shows, he will eat his words and Rembrandt will get a good laugh at him for trying to mess with someone who shouldn't be mess with
Though his final gift might have ended the world if Makoto had accepted.

Free access to a brothel would lead to Tomoe and Mio wrecking Zara and his business.
 

Users who are viewing this thread

Top