Unless you're willing to offer up constructive criticism regarding the translation, your opinion on MTL is itself trash.
Real trash MTL is when lazy people with hardly any knowledge of English composition (yes, I am including native English speakers as well - you'd be shocked at how little most Americans know about their native tongue) copy-paste directly from the MTL and call it a day.
This person put actual thought into the translation, seems to have a solid grasp on the English language, and even seems to have some passing knowledge of Japanese pop-culture. Which means their translation work looks better than even some of the work I've seen by people who claim to know Japanese. For certain, there may be some subtle meanings lost in the translation, but I'd rather have that instead of... whatever the hell the previous group working on this was doing.
The cleaning, redrawing, and typesetting is also pretty decent, which our scanslators deserve props for. Not at all like some others I've seen that look like they were typeset by a four-year-old using MS Paint.
@Ezlsnow Thank you so much for picking this up. You're a saint among scanslators for doing what you do. Don't worry about rushing things too much on the next chapter. As long as you're keeping up this level of quality, most of us are more than willing to wait a bit for your translations.