I rather you use Addie, but it's up to you.
And can someone more knowledgeable than me, explain what the parts of the chapter lost in translation meant?
If it had changed the pronunciation, I would have suggested you change it to be consistent. But since it is pronounced mostly the same, I would say it is fine to keep it as-is.
ahaha i was just thinking when i saw there was a new chapter for this series 'man i love her drills and how she flips them without giving a fuck'. And then it turns out the whole chapter is about jokes surrounding her hair. Love it
I think you should use Adi. I wouldn't say either name is that much better, so I would go with what the author says rather than translation continuity. Either way is a respectable decision though
Adi sounds Indonesian, to be honest (2) so I kinda wanna laugh if it's changed to Adi.
On another note, this chapter's joke is gold.
THIS IS NOT A DRILL.