Isekai Meikyuu de Harem o - Ch. 106 - Miria ⑨

Member
Joined
Feb 25, 2023
Messages
17
Lol, it's really the era of the "Idea Guy", where you think everything is easy thanks to technology and especially AI, all you have to do is tell someone/something to do and real implementation is not your problem.

But as our newborn 'scanlator' just found out, scanlation is hard and time consuming even if all the actual skilled work like translation and cleaning is done using AI (badly) and you're just a monkey putting stuff together for said AI.

I'll be blunt, go learn an actual skill if you're bored. If you want to impress people, which is the only reason I can think someone would snipe this series, that's probably a minimum requirement. Don't say it's for yourself. I personally wouldn't have had either the total lack of respect for myself and schale, or the lack of shame to actually post this up even if I supposedly did it for my own entertainment. And really, you admit yourself Schale would probably release in a few days so...you know how transparent you look right?
If you looked closely, you would see that no AI was used here, and when it comes to learning skills, I think I learned a lot doing this translation.
 
Member
Joined
Feb 25, 2023
Messages
17
Hell Schale is gonna release soon, you barely have to wait :p

Using AI tools to do an improper translation with no patience of a free quality service....

Do that on non translated series please, atleast there it will be useful.
Why is everyone accusing me of using AI when it's obvious to the naked eye that nothing of the sort happened?
 
Member
Joined
Feb 25, 2023
Messages
17
Say it again with me folks:

DON'T TRANSLATE INTO LANGUAGES YOU DON'T KNOW HOW TO SPEAK WELL

"Your welcome" <- literal 2nd grader mistake
"What's left form me to do is... cook a fish huh?" <- typo, missing punctuation
"Fire is ready, do you want to use it ?" <- conspicuous space and awkward wording, also we can tell you used AI because you forgot to add a definite particle (which Japanese lacks)

You don't speak English well enough to translate things to English, so don't bother! It took a lot of your time doing it, which you could have spent having fun doing something else! Or at least working on your ESL practice! When you speak English well, then go ahead and try your hand at this again. Nobody expects perfection from a first-timer, especially with things like typesetting or cleanup... but we do expect you to be fluent in the target language and proficient in the source language.
I don't think I'll live to see the time when I'll be fluent in any language, even my native one, but you should finally decide whether the argument is that I used AI and that's why the translation is hopeless or that I don't know the language and that's why the translation is hopeless. But if you want my opinion, the second version is better because there's much more truth in it, besides the fact that I think my translation is very good.
 
Member
Joined
Feb 25, 2023
Messages
17
This is my gripe with "readers" """""praising""""" when someone snipes a series that is being actively being worked on. Sure, it is a win for you, if you enjoy reading something that has 0 proofreading behind it, you know what is not enjoyable? When you get sniped while in the middle of translating a chapter. No, slow releases and "I am impatient so here is a new chapter" are not valid excuses for doing so.

Did you know, us scanlators, have a life outside doing manga? Shocker right? We are not 100% of the day glued to our computers, some of us have work and school and do this with the little free time we have. If you really are that desperate to know what comes next, do it, but do it only for yourself and avoid the embarrasment of getting roasted in the comments when people notice how bad your work is.

If you really want to ge into the scanlation space, please do it so with a series that has been abandoned for a long time and not with series that have regular updates by competent people.
It's probably obvious that everyone has a life outside of manga, especially me who doesn't make a living from it, but I managed to translate chapter 8h after it was released and in very good quality.
 
Group Leader
Joined
Jan 11, 2023
Messages
355
It's probably obvious that everyone has a life outside of manga, especially me who doesn't make a living from it, but I managed to translate chapter 8h after it was released and in very good quality.

"In a very good quality"

:nyoron:





Image being this narcisistic and delusional. Fuck off.
 

Users who are viewing this thread

Top