Dex-chan lover
- Joined
- Jan 25, 2018
- Messages
- 600
All looks good, about the sfx that's really a choice for the translation team to make.
About the text in the first box of first page, that's the nightmare of the typesetter, text in the original fits perfectly and is consistent with all other bubbles, but trying to fit it in translation, ughhhhhhhh...
Maybe an edit/redraw of the box, cutting it vertically and extending horizontally just enough to fit a:
"Going
Home"
with the same letter size as in the other bubbles can work, but the extra effort redrawing the cloud in the back and hopping it fit aesthetically may be worth or not.
About the text in the first box of first page, that's the nightmare of the typesetter, text in the original fits perfectly and is consistent with all other bubbles, but trying to fit it in translation, ughhhhhhhh...
Maybe an edit/redraw of the box, cutting it vertically and extending horizontally just enough to fit a:
"Going
Home"
with the same letter size as in the other bubbles can work, but the extra effort redrawing the cloud in the back and hopping it fit aesthetically may be worth or not.