snip perfect example of this would be the translations of different greetings in japanese that could all translate to "hello" in english snip
There is no such plethora of greetings in Japanese that can be translated to simply "hello" without deliberately truncating information provided in the original, during translation. "Ohayo gozaimasu", "konnichiwa", "oyasumi", and "konbanwa" are not all just "hello", they are "good morning", "good afternoon/day", "good night", and "good evening", respectively. They are all
greetings, as "hello" is, certainly, but they are not simply "hello". That is a mal-translation.
snip the nation would obviously differentiate between the different species of drakes but use a subgroup that refers to all "big lizards" as dargons just like we use fish to refer to a large majority of shared sealife.
"Dinosaur" simply means "terrible lizard". Deinos, meaning "terrible", and "sauros", meaning "lizard". Before that term was coined, they were just called dragons, in English, and functionally they still are ("dragon" simply meaning "large/great serpent", and "serpent" derived from "serpens", meaning "to creep", referring to crawling animals such as snakes). The term also covers species from Compsognathus through to Tyrannosaurus Rex, and everything in between, over hundreds of millions of years, even more broadly than all these various lizards that are called dragons in the Risou world.