Saikyou de Saisoku no Mugen Level Up ~Sukiru [Keiken-chi 1000-bai] to [Level Free] de Level Jougen no Kase ga Hazureta Ore wa Musou Suru~ - Ch. 36 - …

Dex-chan lover
Joined
Jan 9, 2023
Messages
620
Thanks for the chapter :glee:
Ujzxnrz.gif
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 30, 2018
Messages
3,652
Lmao, what a cop-out ending. He's actually not such a bad guy after all! He's just misunderstood!

He's just a smol bean doin a little adventurer assault, please understand 🥺
 
Fed-Kun's army
Joined
Jun 12, 2018
Messages
75
Looks like a grammar dumpster fire from auto mtl. The proofreader didn't do their job. No QC listed so no quality is guaranteed.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 29, 2020
Messages
769
I wonder what she meant when she couldn't read minds "all willy nilly". Like she just doesn't want to put there's a specific condition for it? Cause she reads his like it's nothing.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 8, 2023
Messages
527
Not sure about the drop of quality of translation, considering in the past i read google translate daily for ln/ wn, but i can assure you that this translation is still better than some out there ( this one still readable at least ).
 
Fed-Kun's army
Joined
Jan 12, 2021
Messages
18
what do you mean? Did I do a bad job?
In short, yes.

Almost every bubble has a grammatical error, mostly those related to punctuation and tenses. Mistakes that even free online grammar checkers would catch if you bothered to run a quick check.

While I don't think any errors compromise the meaning behind the text, I don't know Japanese so I can't really confirm it in any meaningful way. However, if even such basic mistakes are present, I start doubting the accuracy of what's being conveyed.

Sorry, while I'm usually just thankful for any translation, your replies and interactions gave me the impression that you've built a baseless confidence that the English in this chapter was fluent, and I wanted to make sure you were aware of the state of the translation.
 
Dex-chan lover
Joined
Sep 28, 2018
Messages
189
what do you mean? Did I do a bad job?
This chapter didn't set off my usual "ugh this sh!t is unreadable asf" senses, and honestly didn't notice that much grammatical errors to the point that people need to barrage ya about it. There are FAR worse chapters of other series people translate that people need to focus on than this one where it's highly readable.

Keep up the good work, and don't let them discourage ya. Thanks for the translate!
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 8, 2023
Messages
2,511
Thanks for the new chapter!

I hope the story will just forget about Izyuin. It's as if he has a hobby of gaslighting himself and invalidates people who sincerely wants to help him.
 
Dex-chan lover
Joined
Nov 15, 2019
Messages
2,313
It’s kind of tragic, the Japanese man’s mindset. I know I shouldn’t base it off fictional media, but even nonfiction has examples of them crashing out. And not just the neets.

I’m not talking about the MC, btw. I’m talking about how used to it they must be to forgive a POS like bully boy just because he has no balls was bullied.

And I know bullying is a problem, I had to deal with it myself. Mainly by beating my bully’s asses until the bullying to ass whupping ratio was not in their favor. I also know it’s not that easy for everyone to do that, but please don’t push it down until you snap…

I just hope they learn that it’s easier to take the ass beating and fight back until it stops. Or become charismatic and witty, and get friends that’ll help you after you roast your bully.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 21, 2018
Messages
695
This chapter didn't set off my usual "ugh this sh!t is unreadable asf" senses, and honestly didn't notice that much grammatical errors to the point that people need to barrage ya about it. There are FAR worse chapters of other series people translate that people need to focus on than this one where it's highly readable.

Keep up the good work, and don't let them discourage ya. Thanks for the translate!
When you read the chapter, the translator has implemented grammatical corrections from the comment section. Initially, it was pretty awful to read, so you should credit the people on the comments that you get to read the chapter with nice grammar.
 
Dex-chan lover
Joined
Sep 28, 2018
Messages
189
When you read the chapter, the translator has implemented grammatical corrections from the comment section. Initially, it was pretty awful to read, so you should credit the people on the comments that you get to read the chapter with nice grammar.
Had a hunch perhaps that might have happened. If that's the case, he needs to have a proofreader if he has any integrity as a translator, or get better in general. No one wants to read a broken english and grammatical profundity.

Thanks to those who gave him advice also!
 

Users who are viewing this thread

Top