Is translating manga a business practice? I thought it's like a tip/donation based.
Is there such a courtesy/unwritten rules among translators? Like a Translator Mafia-like organization?
Because as far as I know, Piracy is literally a Free-For-All/Wild West, accessible for all, and anyone can modify and provide service of said pirated stuffs.
And BTW, Mangadex LITERALLY show/separate different translators in every chapters in the manga, so the original translator can STILL upload their own polished work.
So what's the point of the entitlement/gatekeeping in the 1st page?