Thanks for picking up translating the manga!
I had no problem to read this chapter.
However, all the names have changed strangely. skills, names, and races seem strange.
Consistency would be nicer here in my opinion.
Usually, I would trust a translation group more (and assume it was translated wrong previously), but this time it just seems strange, so I looked at the raws.
"bad dragon" is in the raw 厄病子竜 . The last two literally mean "kid dragon". "Calamity" seems also a nice translation for the first part (something like disaster disease).
"Ilcia" is in the raw イルシヤ which I would naively translate as Irushia. Maybe Ilcia is a more famous name somewhere?
Also, the "pierce" SFX effect was pretty strange when Dawes uses a wide-arc slash...
But I'm also fine with bad dragon Ilcia since the dragon will likely evolve soon anyway.
Thanks a lot for taking the time to translate this! ^^ One of my favourite ongoing mangas.