You know for a combination of MS paint and machine translation this ain't bad. It certainly gets the job done and I'll take it over something being just straight up dead.
This may be MTL, but it's obvious that the scanlator is putting in a lot of hard work to clean up the MTL output and turn it into good readable English.
@tanstaafl thanks for noticing. Yes, I'm using google translate, but also I've read Katsu Aki's other works multiple times and am familiar with the type of dialogue that he writes. Also, I have a familiar knowledge of romance languages so there are times when I notice things that Google doesn't. Also idioms, context and intent are things that MTL doesn't capture well. I'm not sure what you'd call it... augmented machine translation? ah well, anyways since I'm entering the holidays I think I will probably a only get two chapters a day until they pass. enjoy.