So you just gonna ignore how she just acted towards Inaba? Bitch deserved to be humiliated like thisI feel bad for her hurting the poor girl. She obviously just wanted praise and we saw how shy she was being when she thought she was being complimented.
No offense taken. I knew going in most people would probably prefer the -sans & -chans but it's a major pet peeve of mine. I prefer dropping honorifics in translation but the reason I decided to go with "Miss" was honestly just for my own amusement and my vision of Ayaka. She does tend to be very stiff. In her narration, she sounds mature and comes across like a stick in the mud. She has a good vocabulary, she's kinda staid, very dry, slightly pretentious & condescending... so I found it fitting. And then I kept it across the board for consistency's sake.Looks like Hamano needs correction
I mean no offense to the translators, but am I the only one who feels "miss" instead of "san" feels really stiff and out of place?
They're schoolgirls for fuck sake