Dex-chan lover
- Joined
- Jun 28, 2025
- Messages
- 2,904
I always enjoy seeing the transliteration between Japanese and English, entirely due to the ordering differences of object/subject/verb.Don't worry, it isn't. The Japanese is entirely unambiguous and there's no grammatical way for him to change his meaning.
"俺 大狼のこと好きだ"
Literally "I, towards Oogami, like"
Language is awesome.