Nani mo Wakaranai - Vol. 1 Ch. 8 - First Exploration Part 1

Dex-chan lover
Joined
Dec 17, 2024
Messages
418
this series makes me miss Heterogeneous Linguistics; not in a "i'd rather be reading that" kind of way but just in a "it'd be great if it was also going & the fuckin purge never happened" kind of way because until this series came along there was nothing else that could hit this exact sweet spot... the person doing the TL also did an amazing job with super-interesting TL notes that really helped flesh out the world's "mechanics" so to speak. usually it's hard to strike a good balance with pulling off extensive fantasy worldbuilding while keeping things engaging, but making it so our POV character's main motivation is to learn what the fuck is going on along with the reader is almost like a cheat code to keep things intriguing. it helps that both series have at least one impossibly cute character too tho of course
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 23, 2018
Messages
741
Interestingly, it does the opposite. At least on his end of things, if he was notably stronger but in a significantly lower gravity environment, he'd have launched himself from the ground because his weight is too low to keep himself down. I suppose he could be similarly heavier as well, but I think he would have had a harder time getting up to speed in that case.
Mars running isn't that bad, but definitely different @38% of a G. Posture matters and things are easier without stiff and bulky pressure suits. You don't have to bounce in trampoline-park physics. After walking around for days, bouncing awkwardly now would be surprising. He started with steep sprinter lean-in, his strides look wide. We didn't see him lose traction or lean in deeper to corners or back for braking, though it'd be too hard to separate either from travel speed given it's manga. So far that's Mars-consistent.

Both of the leads are moving oddly too. Myaa is levitating or gliding, sure, but her landings aren't sitting on the staff. I'm less skeptical of the Mars theory after this chapter.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 13, 2025
Messages
256
Thanks for the chapter :D

Many interesting things this chapter.

Something that I don't think anyone else has pointed out yet is the fact that verb conjugation exists in this language. Presumably, "nima" means to go / walk, which Ryouta figured out a while ago in chapter 4. This chapter and in chapter 5, we see Miyamutuu say "nimai" when asking Ryouta to start walking... Is that like the imperative mood?

Also, Miyamutuu might have once again deliberately used simple language to convey something more complex on page 6. She might have also previously done this in chapter 4. From this chapter, I think we might have figured out "there" ("ii") and maybe "we" ("yai sui").
2700df90ed2b.png
d26e3d2327e8.png

This is huge! If more of this happens, we might actually be able to figure out more complex conjunctions and vocabulary through these longer sentences, because Miyamutuu uses simple words to roughly explain what she was saying when faced with language barriers. What a smart cookie.

Lastly, anyone have guesses as to what the "Moma sui... aiii" sentence construction means? It has popped up a couple of times now.

3fdc92c9c1da.png
 
Joined
Feb 1, 2026
Messages
1
Thanks for the chapter :D

Many interesting things this chapter.

Something that I don't think anyone else has pointed out yet is the fact that verb conjugation exists in this language. Presumably, "nima" means to go / walk, which Ryouta figured out a while ago in chapter 4. This chapter and in chapter 5, we see Miyamutuu say "nimai" when asking Ryouta to start walking... Is that like the imperative mood?

Also, Miyamutuu might have once again deliberately used simple language to convey something more complex on page 6. She might have also previously done this in chapter 4. From this chapter, I think we might have figured out "there" ("ii") and maybe "we" ("yai sui").
2700df90ed2b.png
d26e3d2327e8.png

This is huge! If more of this happens, we might actually be able to figure out more complex conjunctions and vocabulary through these longer sentences, because Miyamutuu uses simple words to roughly explain what she was saying when faced with language barriers. What a smart cookie.

Lastly, anyone have guesses as to what the "Moma sui... aiii" sentence construction means? It has popped up a couple of times now.

3fdc92c9c1da.png
Wait i was thinking this was utter nonsense. You mean to tell me we can actually learn to translate what they're saying?
 
Joined
Feb 1, 2026
Messages
1
Wait i was thinking this was utter nonsense. You mean to tell me we can actually learn to translate what they're saying?
I'm pretty sure we're meant to be learning at the same speed (if not better) than the main character, it might be a good idea to start making your own translation sheet 😉
 
Dex-chan lover
Joined
May 20, 2024
Messages
421
Wait i was thinking this was utter nonsense. You mean to tell me we can actually learn to translate what they're saying?
Apparently, the author created a conlang for the story, like the Klingon language in Star Trek. We still don’t know whether he will go into much depth with it in the story, but for those who like the subject, it’s interesting.
 
MD@Home
Joined
Jun 10, 2018
Messages
743
If they were going at around 50 km/h and the city's 10 kilometers away (roughly), they should have arrived after just a bit over 10 minutes of running/flying. Did she run out of mana even before that?
 
Supporter
Joined
May 10, 2020
Messages
328
Thanks for the chapter :D

Many interesting things this chapter.

Something that I don't think anyone else has pointed out yet is the fact that verb conjugation exists in this language. Presumably, "nima" means to go / walk, which Ryouta figured out a while ago in chapter 4. This chapter and in chapter 5, we see Miyamutuu say "nimai" when asking Ryouta to start walking... Is that like the imperative mood?

Also, Miyamutuu might have once again deliberately used simple language to convey something more complex on page 6. She might have also previously done this in chapter 4. From this chapter, I think we might have figured out "there" ("ii") and maybe "we" ("yai sui").
2700df90ed2b.png
d26e3d2327e8.png

This is huge! If more of this happens, we might actually be able to figure out more complex conjunctions and vocabulary through these longer sentences, because Miyamutuu uses simple words to roughly explain what she was saying when faced with language barriers. What a smart cookie.

Lastly, anyone have guesses as to what the "Moma sui... aiii" sentence construction means? It has popped up a couple of times now.

3fdc92c9c1da.png
No idea; but I, on behalf of all the lazy dumbasses, would like to express my sincere gratitude for your work deciphering this language as well as all other contributors. we appluade you for your accomplishments and salute you as you endeavor to decipher more of the cute green elf mage.

-sincerely
A dumb cactus

Not sure why this turned into a business email, but it did and I went with it ¯⁠\(⁠ツ⁠)⁠/⁠¯
 
Dex-chan lover
Joined
Sep 12, 2019
Messages
1,043
The worldbuilding here is really nice. I wonder if there will be any major plot, or if this is just a slice-of-life tourism manga set in a quirky, cute fantasy world.
 

Users who are viewing this thread

Top