Group Leader
- Joined
- Nov 9, 2019
- Messages
- 177
Wait... Why the name change? Witch? Isn't it supposed to be...
BITCH?
The official English changed it to Witch to avoid complaints from child protection groups, so Tanooki changed it to match.
That's so stupid. Shield Hero is not for children. Getting sick of sanitization localization.
Not this sh*t again... These localizers and their virtue signaling really ruining otaku culture.
And the fan TL group following suit makes it worse. Come on...
Ah yes, Witch with a capital B (fuck you too official translations with a skin like rice paper, you're purposefully kneecapping excellent translators)
Bitch is translated as witch wut?
Because the point is that she's being insulted when referred to. Calling her "Witch" nullifies the punishment while also being a dumb nod to the reader "we could call her Bitch, but we'll soften it with a 'w'."
Keep the original bitch. This is just stupid to change at this point. Just silly to follow the official crap
OK might have missed something. Anyone know what was the Japanese characters they used for the 1st Princess punishment "name"? I was pretty sure it was supposed to be Bitch and not Witch?
@NotTriton Can we please have that "witch" thingy reversed? Its perversion.
Tanooki, my dudes, I know we got a Vicchi type of pun last chapter and it did make sense last chapter but please don't run with it
Please read this note we added in the chapter titled "witch"
The name change from Bitch to Witch is official in the original source, we as a fantl group will always try to follow the original source. So because it's like this in the raws we will not be changing it back to Bitch.
However there are cases where we can't use the correct translation due to it being greatly ingrained into the knowledge of the readers.
This is specifically for "Air Strike Shield" which is actually a wrong translation with the correct being "Erste Shield".
While we would love to change it to Erste shield, it would just cause too much confusion.