Isekai Meikyuu de Harem o - Ch. 106 - Miria ⑨

Dex-chan lover
Joined
Sep 26, 2018
Messages
74
The page detailing why you did this made me laugh a little.

"Damn, this takes too long to get translated. I'll do it myself."
"Damn, translation takes a long time."

And that's with what looks like a lot of AI help and barely any (if any at all) human intervention to clean things up.
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 25, 2019
Messages
3,806
This ain't it. I appreciate that you want to try your hand at TLing, but Schale does a good job and it's not like you have to wait that long (you even admit it usually just takes them a few days). You could've at least reached out to them to see what they're doing before jumping them like this. It's just the respectful thing to do.

You could've done better by finding a series that needs love and working on that. People really appreciate that and are much more forgiving of and helpful with sub-par translation when they know it's in service of giving love to a series that needs it. The typesetting is rough, the font choice is kinda jarring, the translation is stiff and obvious MTL without much massaging, and it very much feels like "this is my first time doing this and I vastly underestimated how much work it is." It's way below the level of quality that Schale delivers, which is ironically exactly the sort of trade-off I would expect for attempting to rush something out like this.
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 30, 2018
Messages
4,396
You did an excellent job with the translation and font choice.

Miria has learned some important phrases.

Well, Michio knows what she looks like now.

Wow. 8 hours later and I get pissed on by hardcore fans of the other team for daring to say something nice to a person who is doing this for the first time. It really is the internet! Thanks for restoring my faith in the worst parts of the internet!
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Dec 25, 2019
Messages
3,806
You did an excellent job with the translation and font choice.

Miria has learned some important phrases.

Well, Michio knows what she looks like now.

Completely serious/earnest question: Is English your first language?

Because I'm always curious when I see people say that a translation is very good/great/excellent/perfect/whatever when it honestly looks like it's been run through MTL with very little, if any, polish or tweaking.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 23, 2023
Messages
157
Question about the story:

Is the whole interbreeding not a thing a plot point to prevent people from asking if Roxanne/Sherry/whoever would get knocked up or something? Feels like it was a forced point for some reason.
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 11, 2025
Messages
408
i'd originally advice you take down this chapter but i can't disregard someone's hard work even if it's totally unnecessary, but i'll still say it, take down this chapter and get your hands off our series, it pisses me off. we have about 7 MONTHLY SERIES THAT RELEASE RAWS ALL IN THE SAME WEEK! there's a freaking schedule for these things man

and yes i'm sora, owner of schale scans. I'm literally in every chapters forums and you couldn't just ask how the status update works
 
Contributor
Joined
Jan 21, 2018
Messages
5,640
Critiques since this is your hand at attempting.

As people have pointed out, typos.
Get someone other than yourself to read through your chapter, preferably a native English reader.

Next, is consistency, you translate some sfx but leave others, you should probably decide which way you're going to go.

Personal preference, you have your text basically butting into the bubble's borders. I'd rather have a smaller font that I can read than just cramming everything in so that it just fits.

And yeah, as was said, probably not the best idea to use a series with an established translator who does a decent job to garner goodwill and critique.
 

Users who are viewing this thread

  • Top