I had a glance at this, and I think the translation trying to sound like old English is a bit wrong. e.g. “and thee would not need” (on page 10) should be something like “and thou wouldst not need” (I think)
Telling us how many point something costs is completely fucking irrelevant if you dont tell us how much he has and how much hes gaining a day
Also her horns vanished on page 17 gj artist kun
@rufioh : "A bit wrong" would be like saying the pacific ocean is "a bit damp".
It is a complete abomination. It is mangled to the point of nigh-incomprehensibility. The original Japanese is probably easier to understand than that garbled mess.
What kind of a retard did LHT get to "translate" that shit?