Risou no Himo Seikatsu - Vol. 13 Ch. 53 - A Country of Conflicts

Power Uploader
Joined
Jan 18, 2018
Messages
518
The LN seems to have the MC be more of a doormat that can't even meet his son. He basically does nothing and the love between him and the queen are extremely one sided from what I read.
Yes and no. Contact between Zenjirou and Zenchiki (spelling I know) is carefully monitored. The ONLY reason is language.

Zenjirou uses the magic of language to speak. No one else does. So Zenjirou speaking in front of Zenchiki can present issues. He’ll be king one day, and while he WILL likely need to learn BOTH languages (remember all the tech Zenjirou brought with him including the PC and the accounting softwares) you don’t want the leader of a nation speaking every other word, or every fourth word in French instead of say English. You might end up feeling like you’ve just read that OTHER groups translation of this same chapter. Or worse.

Zenjirou only has like 2 or 3 words (phrases?) he can say when he spends time with his kid.

Could YOU limit yourself to an the same 2-3 phrases (or words) for more than 15-60 minutes with your child?

in the light novel, it’s ‘painful’ to see him use the same words over and over…

yeah, the kid doesn’t know… but there’s a line too… my niece when she came to live with us… I think we used dozens of expressions.

doing so here, would ‘retard’ or slow his growth in his first native language.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 21, 2018
Messages
1,039
Yes and no. Contact between Zenjirou and Zenchiki (spelling I know) is carefully monitored. The ONLY reason is language.

Zenjirou uses the magic of language to speak. No one else does. So Zenjirou speaking in front of Zenchiki can present issues. He’ll be king one day, and while he WILL likely need to learn BOTH languages (remember all the tech Zenjirou brought with him including the PC and the accounting softwares) you don’t want the leader of a nation speaking every other word, or every fourth word in French instead of say English. You might end up feeling like you’ve just read that OTHER groups translation of this same chapter. Or worse.

Zenjirou only has like 2 or 3 words (phrases?) he can say when he spends time with his kid.

Could YOU limit yourself to an the same 2-3 phrases (or words) for more than 15-60 minutes with your child?

in the light novel, it’s ‘painful’ to see him use the same words over and over…

yeah, the kid doesn’t know… but there’s a line too… my niece when she came to live with us… I think we used dozens of expressions.

doing so here, would ‘retard’ or slow his growth in his first native language.
Very interesting.

Seems to me like they over-thought this in the LN. While it makes for good drama, it feels like it's edging a little too far into that overwrought soap opera zone.

Which leads me to believe that the manga-ka made the right call here by relying a bit more on the Translation Convention trope. They definitely seem to have a much better grasp on story telling.
 
Fed-Kun's army
Joined
Dec 17, 2019
Messages
68
Many thanks to you TOOR Scans! Now I can just read and take this in, not sepend time and effort to decipher what the text is trying to tell me :win:
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 21, 2018
Messages
1,039
Yes and no. Contact between Zenjirou and Zenchiki (spelling I know) is carefully monitored. The ONLY reason is language.

Zenjirou uses the magic of language to speak. No one else does. So Zenjirou speaking in front of Zenchiki can present issues. He’ll be king one day, and while he WILL likely need to learn BOTH languages (remember all the tech Zenjirou brought with him including the PC and the accounting softwares) you don’t want the leader of a nation speaking every other word, or every fourth word in French instead of say English. You might end up feeling like you’ve just read that OTHER groups translation of this same chapter. Or worse.

Zenjirou only has like 2 or 3 words (phrases?) he can say when he spends time with his kid.

Could YOU limit yourself to an the same 2-3 phrases (or words) for more than 15-60 minutes with your child?

in the light novel, it’s ‘painful’ to see him use the same words over and over…

yeah, the kid doesn’t know… but there’s a line too… my niece when she came to live with us… I think we used dozens of expressions.

doing so here, would ‘retard’ or slow his growth in his first native language.

Very interesting.

Seems to me like they over-thought this in the LN. While it makes for good drama, it feels like it's edging a little too far into that overwrought soap opera zone.

Which leads me to believe that the manga-ka made the right call here by relying a bit more on the Translation Convention trope. They definitely seem to have a much better grasp on story telling.
Thinking further on this...

This is actually pretty BS now that I'm thinking about it. Reason being?

Plenty of children grow up in multi-lingual households... At least that's the case here in the USA where you've got a huge multi-ethnic melting pot going on (current issues of racism and classism notwithstanding). And you only ever see them mixing the languages in a weird sort of linguistic mash-up when they're speaking casually with their family... at the furthest relations, you may see this done with their closest friends, but these would be the people who they practically grew up with and have been picking up on it since they were younger.

Otherwise, these kids simply wind up being interchangeably fluent in these languages. So long as Zenkichi is able to differentiate between Japanese and his mother's native language, then he would be just fine. Which means this may be the case of the LN author unintentionally letting a bit of that good old Japanese xenophobia creep in - that they're so unfamiliar with the concept of multilingual families that it never even occurs to them that it would be a non-issue.

(This is kind of an unfortunate cultural blind spot the Japanese have as a whole, and mainly because they have such a huge thing for conformity that it wound up just becoming part of the indoctrination. This is why words like "gaijin", which are actually incredibly racist, still get dropped in conversation in casual and professional settings alike. It's only been in the recent generation or two that they've begun to realize this, along with other things like "Being a father who is active in their children's upbringing is actually pretty fun" and "We really haven't changed much since the Taisho Era, have we?")

There would even be a bonus that if Aura were to learn Japanese, then they'd have a "Secret Language" that they can use and no one else would understand. The only weakness being that its useless to Zenjirou because of the magic that makes it so everyone automatically understand him - to the point that they don't even realize that he's using a language that is entirely unknown to them.
 
Power Uploader
Joined
Jan 18, 2018
Messages
518
Thinking further on this...

This is actually pretty BS now that I'm thinking about it. Reason being?

Plenty of children grow up in multi-lingual households... At least that's the case here in the USA where you've got a huge multi-ethnic melting pot going on (current issues of racism and classism notwithstanding). And you only ever see them mixing the languages in a weird sort of linguistic mash-up when they're speaking casually with their family... at the furthest relations, you may see this done with their closest friends, but these would be the people who they practically grew up with and have been picking up on it since they were younger.

Otherwise, these kids simply wind up being interchangeably fluent in these languages. So long as Zenkichi is able to differentiate between Japanese and his mother's native language, then he would be just fine. Which means this may be the case of the LN author unintentionally letting a bit of that good old Japanese xenophobia creep in - that they're so unfamiliar with the concept of multilingual families that it never even occurs to them that it would be a non-issue.

(This is kind of an unfortunate cultural blind spot the Japanese have as a whole, and mainly because they have such a huge thing for conformity that it wound up just becoming part of the indoctrination. This is why words like "gaijin", which are actually incredibly racist, still get dropped in conversation in casual and professional settings alike. It's only been in the recent generation or two that they've begun to realize this, along with other things like "Being a father who is active in their children's upbringing is actually pretty fun" and "We really haven't changed much since the Taisho Era, have we?")

There would even be a bonus that if Aura were to learn Japanese, then they'd have a "Secret Language" that they can use and no one else would understand. The only weakness being that its useless to Zenjirou because of the magic that makes it so everyone automatically understand him - to the point that they don't even realize that he's using a language that is entirely unknown to them.
I never said I agreed with it, I was just saying how the LN explains it. That said, writing kids into an otherwise young adult or adult story can slow the whole thing down.
The author imo, would be better off to Simply mention off screen time with the kids unless it had plot power.

Im in a greys anatomy Facebook group and one of the common complaints are where her kids are later in the series. We rarely if ever see them. (And about how sucky mother she is because… etc )

The same thing happens for the most part in Star Trek NG, Voyager, etc. even Everybody Loves Raymond all but ignores the kids with the exception of a line or two.
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 10, 2019
Messages
512
Thinking further on this...

This is actually pretty BS now that I'm thinking about it. Reason being?

Plenty of children grow up in multi-lingual households... At least that's the case here in the USA where you've got a huge multi-ethnic melting pot going on (current issues of racism and classism notwithstanding). And you only ever see them mixing the languages in a weird sort of linguistic mash-up when they're speaking casually with their family... at the furthest relations, you may see this done with their closest friends, but these would be the people who they practically grew up with and have been picking up on it since they were younger.

Otherwise, these kids simply wind up being interchangeably fluent in these languages. So long as Zenkichi is able to differentiate between Japanese and his mother's native language, then he would be just fine. Which means this may be the case of the LN author unintentionally letting a bit of that good old Japanese xenophobia creep in - that they're so unfamiliar with the concept of multilingual families that it never even occurs to them that it would be a non-issue.

(This is kind of an unfortunate cultural blind spot the Japanese have as a whole, and mainly because they have such a huge thing for conformity that it wound up just becoming part of the indoctrination. This is why words like "gaijin", which are actually incredibly racist, still get dropped in conversation in casual and professional settings alike. It's only been in the recent generation or two that they've begun to realize this, along with other things like "Being a father who is active in their children's upbringing is actually pretty fun" and "We really haven't changed much since the Taisho Era, have we?")

There would even be a bonus that if Aura were to learn Japanese, then they'd have a "Secret Language" that they can use and no one else would understand. The only weakness being that its useless to Zenjirou because of the magic that makes it so everyone automatically understand him - to the point that they don't even realize that he's using a language that is entirely unknown to them.
That is what I was going to say. Everyone I know of that lived in a home with people that spoke more than one language, and in that I include people I went to university with...
Apparently grew up perfectly able to know the difference between both languages. They just... knew both languages from a young age, without even the accent the non-native parent has. Any issues would be no different than someone that learned a second language later in life would have.

Also...
It was pretty common in old times for royalty to, forget mixing languages, they sometimes did not even know the language of the people in the country they governed.
Prince John, the one vilified in most Robin Hood stories, if I recall correctly was one of the few brittish royals of the time that actually knew and used... you know, english.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 9, 2023
Messages
199
I dodged this story manga many times because i thought its just gonna full of degenerate sex and ecchi, im glad that im wrong
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 5, 2018
Messages
2,534
I am honestly quite baffled at the amount of people that even bothered reading another translation when the series is currently done by TOOR: it's like being offered a five course meal in the best restaurant in town, and instead eating a half chewed burger from the trashcan an hour before the appointment. Just... why?

About the chapter, apparently now waifus comes color coded, for your own convenience...
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 10, 2019
Messages
512
I am honestly quite baffled at the amount of people that even bothered reading another translation when the series is currently done by TOOR: it's like being offered a five course meal in the best restaurant in town, and instead eating a half chewed burger from the trashcan an hour before the appointment. Just... why?

About the chapter, apparently now waifus comes color coded, for your own convenience...
more like, instead of your usual restaurant you visit that unknown one no one seems to visit. it may be bad, chances are it is worse than your usual, but there is still a chance it is just unknown but is even better.
in this case, it was not.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 12, 2018
Messages
1,455
my thoughts on the cover page is that they gathered the harem rangers. they really came out with all the colors. only ones missing are pink and white.
 

Users who are viewing this thread

Top