As opposed to fan translators, who take the utmost care by using Google Translate?
You do know that most fan translators translate after learning the language or as practice while learning the language, right?
Not to mention, even IF most fan tl uses google translate and its siblings, with proper understanding of the context of the events in a chapter, they'd be able to deliver quality tl still. Compare that to official releases that intentionally changes words to censor and alter the author's work. I'd rather take stilted line delivery done by a learning fan tl.