@BuffSoul Wow, I think it was just a slip up on translation. As
@Kanol said he could've come from that other world, but my version of that title was "First Timer in Another World"
初めて異世界を訪れた者 (hajime
te isekai
wo otozureta mono)
初めて, hajimete - Start (for the first time)
異世界を, isekai wo - In/from/related to another world
訪れた者, otozureta mono - Visitor
First visitor would need the thing related to first to be near "otozureta mono", like "hajimete no otozureta mono" (Though that's wrong because of the hajimete, but the other word would have to be in there)
But then again, there isn't quite a 100% correct translation regarding Japanese, especially if you don't want it to be awful, so mistakes/mistranslations may occur