Mairimashita! Iruma-kun

Joined
May 9, 2018
Messages
148
The new chapter is quite interesting ^^ I really like the new Iruma (and the reactions of his classmates XD), I'm sure this new arc will be fun.
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 21, 2019
Messages
117
@TwilightFaze If you're okay with machine translations then good for you, but I want to believe that most people would want a good manga to have a good translation.
 
Joined
Oct 25, 2018
Messages
247
What's wrong with the translations by Wicked? I don't get it.

It's funny how some dimwits actually demand flawless output. They're not professional translators, you do get this, right?
 
Joined
Feb 13, 2018
Messages
13
@Sareg red the difference between /a/non's scans and Wicked house scans. Neither are professional translators, only /a/non's make sense.
 
Joined
Apr 11, 2018
Messages
2
@Sareg Let's just ignore the fact that if you compare the two versions of chapter 54 you should understand easily just how bad WH's translation is. Let's just ignore that, and focus on the fact that this series is 70+ chapters behind the raws because WH doesn't actually put out content. Actually, let's not ignore that--they are 70 chapters behind, and they still put out this garbage every time. Every single time! Then someone tries to actually put out decent translations, and WH comes along, and puts out 3 chapters in a week when their normal rate is 1 a month. This situation should make it obvious that WH can easily put out content at their horrible quality at a rate greater than 1 a month, but they don't. Because they don't have to. Because people like you make excuses for them.

tl;dr: WH isn't just bad; they're bad and slow. But they're not just bad and slow; they're bad and slow ON PURPOSE.
 
Group Leader
Joined
Apr 9, 2018
Messages
2,037
and suddenly FOR NO REASON AT ALL, the old scanlator team is releasing stuff daily instead of the usual monthly.
hahaha.
 
Joined
Mar 18, 2019
Messages
109
@Sareg I'm impressed you can understand WH's translation at all tbh. At best it's just a Google translate version of the text that can outright change the meaning of some dialogue
 
Contributor
Joined
Jan 18, 2018
Messages
688
Damn, with the anime coming out and putting a spotlight on the series, there seems to be a pretty massive scanlation battle going on. And if I were to be perfectly honest, I do hope Wicked House loses it.

While I've only merely heard about how bad the translations were (I've only read the Deus Vult translations so far) I really dislike how the scanlation group has been treating the series - normally, I don't mind a scanlation group sitting on a manga, since they've got other series that they might be busy translating and there's no money to get out of the work. However, I don't like how Wicked House is super possessive of the series, apparently, but barely releases any chapters of it. The only time chapters are released any faster than a monthly frequency is when they're being sniped. It's... kind of scummy.

Again, I feel like normally this wouldn't be a big deal, but apparently their translations aren't the best. And, if I've learned anything from following 5toubun, that alone is enough for /a/ to take action. On that note, it is a bit of a selfish request, but I am hoping someone goes back and translates everything from where Deus Vult left off. This is a really fun manga, and I'd love to see where this goes. I just want to be able to understand it.
 
Member
Joined
Jan 3, 2019
Messages
672
the only way to snipe them without them fighting back is probably if the rival team did release the chapters backward
meaning a chapter from the latest volume in raw to our current chapter here
 
Joined
Jan 22, 2019
Messages
165
Wait, wicked scans is actually toxic, they are forcing us to read at their shitty pace and their shitty version because no one else can match their google translate speed translations that make less sense than my calc3 class.
 
Supporter
Joined
Sep 21, 2018
Messages
2,927
I'm not 100% sure about this but Wicked House might be translating from Japanese to Vietnamese, then to English. I remember seeing the occasional Vietnamese words here and there, especially during the early chapters. Kissmanga ripped their Vietnamese chapter at one point thinking it was the English version lol. That was back in 2018 so again I'm not sure if they were still doing it or using machine translation now.

Anyways I'm not fussy about it lol. With the anime currently airing, I can see groups jumping in to work on the series. I can understand about 60-70% of the RAW anyways so just reading whatever English translation to further understand it.
 
Member
Joined
Apr 15, 2019
Messages
9
He's turned into a Wuxia protagonist, what's going to happen when he meets the president....
 
Active member
Joined
Apr 13, 2018
Messages
1,004
valac , in the original hebrew valaq , in old-english valakk , in the conjuring valak

so is this the sequel of the nun ?
 

Users who are viewing this thread

Top